Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
R&D may aim at activities ranging from pure research to improving production processes of specific products. НИОКР могут включать в себя различные виды деятельности: от сугубо фундаментальных исследований до совершенствования процессов производства определенных товаров.
The 2009 Business Plan sets out the main activities of the Association and desired outcomes as they relate to the objects. В плане работы на 2009 год излагаются основные виды деятельности Ассоциации и желаемые результаты, соотносимые с ее задачами.
In addition, it was highlighted that activities such as environmentally sound small-scale mining and forest conservation and management offer the potential for diversifying rural economy. Кроме того, было подчеркнуто, что такие виды деятельности, как экологически безопасная мелкомасштабная разработка месторождений и сохранение лесов и рациональное использование их ресурсов обеспечивает возможности для диверсификации экономики сельских районов.
A logical model that explains how the activities and outputs are intended to lead to the outcomes will be very helpful. Весьма полезной была бы логическая модель, объясняющая, как различные виды деятельности и мероприятия должны способствовать достижению общих результатов.
Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. Программы помощи также обеспечивали подготовку в таких сферах, как здравоохранение, предупреждение бытового насилия и принятие ответных мер, организация жизни общины и производительные виды деятельности.
In order to achieve these aims, Front Line carries out many activities. В целях достижения этих целей Фонд «Франт лайн» осуществляет многие виды деятельности.
In particular, industrial policies have been used by these countries to redirect resources and production towards priority activities deemed necessary to promote industrialization. В частности, данные страны использовали промышленную политику для переориентации ресурсов и производства на приоритетные виды деятельности, которые они посчитали важными для поощрения индустриализации.
Regulators were authorized to restrict excessively risky activities, including a prohibition of proprietary trading by banking entities. Регулирующим органам было разрешено ограничивать чрезмерно рискованные виды деятельности, включая запрет на торговлю ценными бумагами за счет собственных средств банковских организаций.
The discussions had shed more light on the important issue of technology transfer via FDI and other TNC activities. Эти дискуссии помогли пролить дополнительный свет на такую важную тему, как передача технологии через ПИИ и другие виды деятельности ТНК.
The Executive Secretary has maintained the principle that essential activities should be funded from the core budget. Исполнительный секретарь подтверждает тот принцип, что из основного бюджета должны финансироваться основные виды деятельности.
It would decide at a later stage for which activities those funds should be used. Италия решит позднее, на какие виды деятельности должны быть использованы эти средства.
There is no evidence, however, that major activities have been dropped or resources redirected. Однако нет никаких свидетельств того, что основные виды деятельности свернуты или ресурсы направлены на иные цели.
The Government of Germany, host to the secretariat, supports Convention-related activities and events with an annual supplementary contribution amounting to EUR 511,292. Правительство Германии, являющейся принимающей стороной для секретариата, поддерживает связанные с Конвенцией виды деятельности и мероприятия и ежегодно выплачивает дополнительный взнос в размере 511292 евро.
Most institutions of higher education have established their own action plans for sustainable development, including the dimensions of education, research and other activities. Большинство высших учебных заведений разработали свои собственные планы действий в интересах устойчивого развития, включая такие аспекты, как образование, научные исследования и другие виды деятельности.
Consequently, little activities were coordinated. Соответственно координация затрагивала лишь некоторые виды деятельности.
This Division was aimed at centralising all data collection activities that took place. Этот Отдел имел задачу упорядочить все виды деятельности по сбору данных.
New legislation would be required to incorporate mechanisms specifically regulating these types of activities and items. Для того чтобы задействовать механизмы, непосредственно регулирующие такие виды деятельности и предметы и материалы, потребуется новое законодательство.
All kinds of activities up to the time of the delivery to the user can be defined as pro-active. Все виды деятельности до момента поставки пользователю могут быть определены как упреждающие.
While some of the activities identified in the Annex have civilian as well as military applications, others are specific to nuclear weapons. Если некоторые виды деятельности, перечисленные в приложении, имеют как гражданское, так и военное применения, то другие специфичны для ядерного оружия.
This performance reporting shall cover all activities in the programme budget. Эта отчетность охватывает все виды деятельности, предусмотренной в бюджете по программам.
Market and non-market activities are different. Рыночные и нерыночные виды деятельности весьма различаются.
New activities: the Task Force will conduct work pursuant to decision 2010/2. Новые виды деятельности: Целевая группа будет вести работу согласно решению 2010/2.
In Switzerland, too, some activities required several decisions. В Швейцарии некоторые виды деятельности также требуют нескольких решений.
Paragraph 20 of the annex also includes all activities that according to domestic law require EIA with public participation. В пункте 20 этого приложения также определены все виды деятельности, которые в соответствии с национальным законодательством требуют проведения ОВОС наряду с обеспечением участия общественности.
A suggestion was made to develop more targeted capacity-building activities, related to the priorities specified in the Convention's work programme. Было высказано предложение разработать более целенаправленные виды деятельности по наращиванию потенциала, связанные с приоритетами, указанными в программе работы по осуществлению Конвенции.