Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
At its fifth session, the Steering Committee will be invited to indicate what kinds of follow-up and/or new activities it wishes to undertake and support in the EECCA and SEE regions in the field of urban transport. На пятой сессии Руководящему комитету предлагается указать, какие последующие и/или новые виды деятельности в области городского транспорта он хотел бы предпринять и поддержать в регионах ВЕКЦА и ЮВЕ.
However, it has not been possible to dedicate the required number of posts for the maintenance and development of sites in all official languages, as any further reallocation of the Department's resources to this activity would seriously compromise its ability to carry out its mandated activities. Однако не представляется возможным выделить требуемое число должностей для обслуживания и расширения сайтов на всех официальных языках, так как любое дополнительное перераспределение ресурсов Департамента на эти цели серьезно подорвет его способность осуществлять другие санкционированные виды деятельности.
Apart from support services provided by enterprise organizations for their members free of charge or at a token price, many support activities can be offered by the private sector on a commercial basis. Помимо услуг, оказываемых организациями предприятий своим членам на бесплатной основе или за символическую плату, многие виды деятельности по оказанию поддержки могут осуществляться частным сектором на коммерческой основе.
Since the articles are of a general and residual character, no attempt has been made at this stage to spell out the activities to which they apply. Поскольку настоящие статьи носят общий и остаточный характер, на нынешнем этапе не предпринимается каких-либо попыток конкретно указать те виды деятельности, к которым они применяются.
6.96 The activities described below relate to discharging the Secretariat's responsibilities under Article 102 of the Charter and the Secretary-General's responsibilities as depositary of multilateral treaties. 6.96 Описанные ниже виды деятельности связаны с выполнением обязанностей Секретариата по статье 102 Устава и осуществлением Генеральным секретарем функций депозитария международных договоров.
For the purpose of these statistics, a trade union is defined as an organization, consisting predominantly of employees, the principal activities of which include the negotiation of rates of pay and conditions of employment for its members. Для целей статистического учета профсоюз определяется как организация, состоящая главным образом из работников, основные виды деятельности которой включают ведение переговоров о ставках заработной платы и условиях труда ее членов.
The Ministry is to cover a wide spectrum of activities in the field of protection and advancement of the status of the family as the basic cell of our society. Министерство должно осуществлять самые различные виды деятельности в области защиты и улучшения положения семьи как основной ячейки нашего общества.
He was supported by the representatives of Cuba and China and the observer for Costa Rica; the latter also proposed replacing "activities" with "acts". Его поддержали представители Китая и Кубы, а наблюдатель от Коста-Рики предложил также заменить слова "виды деятельности" словом "акты".
It is for the joint committees to define which activities should be regarded as vital and as requiring continuation. Паритетным комиссиям надлежит определить, какие виды деятельности должны считаться жизненно важными и не могут прерываться;
However, those activities could not be effectively completed until arrangements for the implementation of the repatriation programmes had been finalized between the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the two parties. Тем не менее эти виды деятельности невозможно эффективно осуществить до завершения разработки процедур реализации программ репатриации Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) и обеими сторонами.
Other activities worth mentioning were the workshops and training courses organized by ICAO and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat, which was carrying out useful work in the dissemination of information on new forms of terrorism. Другие достойные внимания виды деятельности включают семинары и курсы подготовки кадров, организованные ИКАО и Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата, который ведет полезную информационную работу в отношении новых форм терроризма.
While the members of the Working Group had different reasons for doing so, they all supported the view that at the current stage there was no need to spell out the activities to which the draft articles applied. Члены Рабочей группы, руководствуясь разными соображениями, тем не менее, поддержали вывод о том, что на нынешнем этапе не следует конкретно указывать виды деятельности, к которым относятся проекты статей.
Barboza dealt with the problem of extending the scope of the present topic to activities which harmed the global commons per se in his sixth report in 1990. В своем шестом докладе в 1990 году Барбоса рассмотрел проблему распространения сферы охвата настоящей темы на виды деятельности, причиняющие ущерб всеобщему достоянию как таковому.
The Board noted, however, that the activities of some individuals serving on appointments of limited duration were of a nature that had a regular and continuing role for UNDP. Вместе с тем Комиссия отметила, что виды деятельности некоторых лиц, работающих по назначениям ограниченной продолжительности, велись в ПРООН на регулярной и постоянной основе.
We are attempting as much as possible to ensure that the various activities organized by the Standing Advisory Committee to promote a culture of peace are not overshadowed by the conflicts that are currently affecting some countries in the subregion. Мы всеми силами пытаемся добиться того, чтобы различные виды деятельности Постоянного консультативного комитета, содействующие развитию культуры мира, не омрачались конфликтами, которые в настоящее время затрагивают некоторые страны субрегиона.
The transfer of skills and materials to national jurisdictions complemented the programme's other principal activities of keeping the people in the States of the former Yugoslavia informed and promoting support for the Tribunal's work in order for the organization to successfully accomplish its mission. Передача навыков и материалов национальным судебным органам дополняла другие основные виды деятельности в рамках программы - информирование населения государств бывшей Югославии и обеспечение поддержки работы Трибунала, с тем чтобы эта организация могла успешно выполнить свою задачу.
Main activities and time schedule: (a) MSC-W will evaluate the impact of aerosol dynamic processes in the calculations of particulate mass distribution over Europe with the unified Eulerian model. Основные виды деятельности и график работы: а) МСЦ-З проведет оценку воздействия аэрозольных динамических процессов при расчетах распределения массы твердых частиц над Европой с использованием унифицированной эйлеровой модели.
In the case of a discrepancy with the practice and the declared aim, the police will intervene and all kinds of fund raising activities of the concerned party will immediately be stopped. В случае расхождений между практикой и заявленной целью полиция будет предпринимать соответствующие меры и все виды деятельности по сбору средств соответствующей стороной будут немедленно прекращаться.
We need to continue to encourage participation by all relevant players in the Kimberley Process so that it can be assured of full coverage of all diamond-trading activities. Нам необходимо и далее поощрять участие всех соответствующих участников в Кимберлийском процессе, с тем чтобы он полностью охватывал все виды деятельности, связанные с торговлей алмазами.
The State encourages cooperation and savings, and safeguards, protects and encourages the establishment of cooperative enterprises and activities of all kinds. Государство поощряет сотрудничество и сбережения, защищает, охраняет и поощряет создание кооперативных предприятий и все виды деятельности.
My delegation believes that greater efforts need to be directed towards gender mainstreaming in all activities of the United Nations in the field of conflict resolution and peacekeeping. Моя делегация считает, что нужны значительные усилия для включения гендерной проблематики во все виды деятельности Организации Объединенных Наций в области урегулирования конфликтов и миротворчества.
Many activities and programmes for the establishment or strengthening of national institutions have been conducted in cooperation with the United Nations Development Programme, within the framework of the 1998 memorandum of understanding between OHCHR and UNDP. Многие виды деятельности и программ по созданию или укреплению национальных учреждений осуществлялись в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций в рамках меморандума о договоренности между УВКПЧ и ПРООН.
Main activities and time schedule: The replies to the 2004 questionnaire will be made available on the Convention's web site and information provided to the Implementation Committee as needed. Основные виды деятельности и график работы: Ответы на вопросник 2004 года будут размещены на веб-сайте Конвенции, и по мере необходимости соответствующая информация будет представляться Комитету по осуществлению.
This list of projects provides a good indication of the needs of Parties and as such represents the activities for potential funding by the GEF and bilateral, regional and other multilateral channels. Этот перечень проектов дает точную картину потребностей Сторон и как таковой представляет виды деятельности для потенциального финансирования по линии ГЭФ и по двусторонним, региональным и другим многосторонним каналам.
The following are the detailed activities that will be undertaken over the period under the four major subject categories below. Ниже подробно излагаются виды деятельности, которые будут осуществляться по четырем следующим основным тематическим областям: