| Such activities were coordinated by UNDP and by ECOSOC bodies, such as regional commissions. | Эти виды деятельности координируются ПРООН и органами Экономического и Социального Совета, такими, как региональные комиссии. |
| The NPT stipulates the IAEA safeguards as an objective guarantee of the non-diversion to prohibited activities. | В ДНЯО указывается, что гарантии МАГАТЭ служат объективной гарантией недопущения переключения на запрещенные виды деятельности. |
| India and Kenya created income-generating activities for women both in rural and urban areas. | Индия и Кения обеспечивали виды деятельности, приносящие доход женщинам, как в сельских, так и в городских районах. |
| Article 106 of the Labour Code addresses hazardous activities presenting a grave and imminent threat to workers' health and physical integrity. | В статье 106 Трудового кодекса устанавливаются виды деятельности, связанные с серьезной или прямой опасностью для здоровья и жизни работников. |
| The MWRCDFW has been implementing various activities aimed at improving the conditions of women in Mauritius. | МПЖРДБС осуществляет различные виды деятельности и мероприятия, имеющие целью улучшение положения женщин на Маврикии. |
| 67: excludes administration of financial markets, other activities auxiliary to financial intermediation | 67: исключается управление финансовыми рынками и прочие виды деятельности, являющиеся вспомогательными по отношению к финансовому посредничеству |
| covers all activities relevant for Category M | охватывает все виды деятельности, относящиеся к категории М |
| The third criterion is that the activities must involve "transboundary" harm. | Третий критерий - это то, что виды деятельности должны быть связаны с "трансграничным вредом". |
| The report highlights major activities and events launched at the international level under the auspices of the Year in partnership with diverse actors. | В докладе освещаются главные виды деятельности и мероприятия, проведенные на международном уровне в рамках Года в партнерстве с различными участниками. |
| In 2003, the Statistics Division of ESCWA was disbanded and its statistical activities were decentralized. | В 2003 году Статистический отдел ЭСКЗА был расформирован, а его статистические виды деятельности были децентрализованы. |
| Key to this strategy is a focus on heavily used sites covering a wide range of activities. | Ключевым моментом в этой стратегии является уделение особого внимания наиболее часто используемым сайтам, которые охватывают самые различные виды деятельности. |
| The proposed 2007 budget therefore includes a new budget category entitled "New or additional activities - mandate-related". | Таким образом, предлагаемый бюджет на 2007 год включает новую бюджетную категорию, озаглавленную "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с осуществлением мандата". |
| A whole range of special activities were offered for juveniles, with education playing a central role. | Несовершеннолетним предлагаются самые различные виды деятельности, главное место среди которых занимает обучение. |
| Article 5 of the Law determines the activities that are to be considered laundering of proceeds of crime. | В статье 5 этого закона определены виды деятельности, считающиеся отмыванием доходов, полученных преступным путем. |
| Please provide a progress report on the establishment of the financial intelligence unit and an outline of its composition and activities. | Просьба представить информацию о ходе формирования группы финансовой разведки и указать ее состав и виды деятельности. |
| Existing legislation now covers all activities related to terrorism and meets the needs of international cooperation. | Существующий арсенал правовых средств охватывает все виды деятельности, связанные с терроризмом, и отвечает потребностям в плане международного сотрудничества. |
| The activities listed in this subparagraph do not exist in Haiti. | Перечисленные в этом пункте виды деятельности в Гаити отсутствуют. |
| These taxes prevent insider dealings and other specified activities, and mandate a minimum level of charitable distributions. | Эти налоги исключают сделки инсайдеров и другие конкретные виды деятельности и устанавливают минимальный уровень распределения средств на благотворительные цели. |
| These activities are envisaged as a source of useful inputs to the work of ECOSOC. | Указанные виды деятельности предусматриваются в качестве источника полезного вклада в работу ЭКОСОС. |
| The requirement to identify obsolete and irrelevant programmes and activities had been seriously underemphasized. | Необходимости выявлять устаревшие и неактуальные виды деятельности и программы уделяется явно недостаточно внимания. |
| Pressure indicators are human activities directly affecting the environment, e.g., carbon dioxide or methane emissions. | Под показателями "давления" понимаются те виды деятельности, которые воздействуют на окружающую среду, например, выбросы двуокиси углерода или метана. |
| Such activities threaten the major source of livelihood for Pacific Island communities. | Такие виды деятельности угрожают основному источнику жизнеобеспечения общин тихоокеанских островов. |
| People need alternative and sustainable income-generating activities with the provision of a critical mass of infrastructure that will facilitate economic progress. | Людям нужен альтернативный и устойчивый доход - порождающий виды деятельности, сопровождающиеся предоставлением необходимой развитой инфраструктуры, что будет способствовать экономическому прогрессу. |
| The last set of activities in the area of investment is largely undertaken jointly with the WTO secretariat. | Последние виды деятельности в области инвестирования в основном осуществлялись секретариатом ВТО. |
| Fishing activities and livelihoods have also been seriously affected by the war. | Рыболовство и связанные с ним виды деятельности были также сильно затронуты войной. |