At the same time, functions that cut across different activities need to be funded in a simple manner to avoid excessive cost of administration. |
В то же время функции, распространяющиеся на различные виды деятельности, должны финансироваться каким-то простым методом, дабы избегать чрезмерных административных расходов. |
As examples, the following activities are reported by various national statistical offices: |
В качестве примеров различные национальные статистические учреждения привели следующие виды деятельности: |
The fact that such donations increasingly tended to be earmarked for specific activities hampered the Centre's ability to carry out all its programmes fairly and equitably. |
Тот факт, что такие дотации все больше ассигнуются на конкретные виды деятельности, подрывает возможности Центра по добросовестному выполнению всех его программ. |
To that end, an information technology system covering all substantive activities of the United Nations should be put in place as a prerequisite for successful monitoring. |
С этой целью в качестве предпосылки успешного контроля целесообразно внедрить систему информационной технологии, охватывающей все основные виды деятельности Организации Объединенных Наций. |
Although it would be unwise to attempt to define all the activities covered by the convention, article 1 could usefully set out a minimum list. |
Хотя представляется неразумным пытаться определить все виды деятельности, охватываемые Конвенцией, в статью 1 было бы целесообразно включить минимальный перечень. |
But nonetheless, the Team believes that Member States should establish clear legal prohibitions against such activities and also provide for effective international cooperation in the investigation and apprehension of violators. |
Тем не менее, Группа считает, что государствам-членам следует установить четкие правовые запреты на такие виды деятельности, а также предусмотреть эффективное международное сотрудничество в проведении расследований и в задержании нарушителей. |
But there will be other activities that States will want to place in this category, too, for example the production of fissile material for non-explosive military purposes. |
Но тут будут фигурировать и другие виды деятельности, которые государства тоже пожелают отнести к этой категории, например производство расщепляющегося материала для невзрывных военных целей. |
promote new initiatives, joint projects and activities; |
поддержит новые инициативы, совместные проекты и виды деятельности; |
"All such activities are included even if they are illegal or non-registered at tax, social security, statistical and other public authorities.". |
"Включаются все подобные виды деятельности, даже если они являются незаконными или незарегистрированными в органах налоговых служб, социального обеспечения, статистических служб и в других государственных учреждениях". |
2 shares for the year 2002 and additional contribution for specific activities, subject to approval; |
2 доли на 2002 год и дополнительный взнос на конкретные виды деятельности при условии утверждения |
Sharing the costs of 'core' activities across the Parties, with contributions in kind being taken into account. |
распределение расходов на основные виды деятельности между Сторонами с принятием во внимание взносов натурой. |
Contributions to these activities need not be mandatory. |
Взносы на эти виды деятельности не должны быть обязательными; |
Drafting of a code of conduct for transnational corporations involved in activities that affect the lives, health and environment of indigenous peoples |
Разработка кодекса поведения транснациональных корпораций, осуществляющих виды деятельности, которые затрагивают жизнь, здоровье и окружающую среду коренных народов |
It was feared that such an attempt would amount to absolute liability for non-prohibited activities and that would not be acceptable to States. |
Высказывались опасения, что такая попытка будет означать абсолютную ответственность за незапрещенные виды деятельности, что будет приемлемо для государств. |
To achieve this objective, UNDP activities include: |
Для достижения этой цели ПРООН осуществляет следующие виды деятельности: |
Through this presentation it is proposed that the Commission approves the core activities in the same manner as it approves the support budget. |
Исходя из этого, Комиссии предлагается утвердить ключевые виды деятельности таким же образом, как она утверждает бюджет вспомогательных расходов. |
Are the following activities permitted on sidewalks if there is no sign and no marking? |
Разрешаются ли перечисленные ниже виды деятельности на тротуарах при отсутствии знаков и маркировки? |
Related activities that are funded by the Global Environment Facility and co-financers |
Смежные виды деятельности, финансируемые Фондом глобальной окружающей среды и коспонсорами |
Within the allocation for project support, key activities agreed between New Zealand and Tokelau include: |
Согласованные Новой Зеландией и Токелау основные виды деятельности, на которые предназначаются эти ассигнования, включают: |
Option 2c: Party chooses which activities it applies |
Сторона выбирает, какие виды деятельности она применяет |
Please provide information on existing criminal or penal laws and regulations covering and defining the acts and activities enumerated in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. |
Просьба представить информацию о существующих криминальном или уголовном праве и положениях, охватывающих и определяющих деяния и виды деятельности, упомянутые в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола. |
Also relevant are provisions of international agreements that specify which activities are supervised or controlled by the various parties to the agreement. |
В положениях соответствующих между-народных соглашений также указываются те виды деятельности, которые находятся под соответствую-щим наблюдением или контролем различных сторон соглашения. |
The General Assembly might revisit a number of its past consensus resolutions, calling for the identification of obsolete, marginally useful or ineffective activities. |
Генеральная Ассамблея могла бы пожелать вернуться к ряду своих ранее принятых консенсусом резолюций, призывающих выявить устаревшие, малополезные или неэффективные виды деятельности. |
Withdrawal of subsidies for activities that result in biodiversity losses; |
Отмена субсидий на виды деятельности, ведущие к потере биоразнообразия |
For the purpose of the guidelines the following activities with GMOs are further defined as follows: |
Для цели руководящих принципов следующие виды деятельности с ГИО далее определяются следующим образом: |