Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
The subsequent preambular paragraphs highlight the varied and important activities carried out by the University through its various programmes during the period from 1997 to 1999. В следующих за преамбулой пунктах проекта резолюции отмечаются различные важные виды деятельности, проводимой Университетом посредством своих различных программ в период 1997-1999 годов.
the activities concerned are expected to be of a modest scope; соответствующие виды деятельности, как полагают, имеют небольшие масштабы;
Member States have not yet been able to agree on which activities should be so defined. Государства-члены пока не могут прийти к согласию в том, какие виды деятельности подпадают под это определение.
For mandated activities no charge should be applied, and there should be no cross-subsidy between the two types of activity. За штатные виды деятельности расходы взиматься не должны, а перекрестное субсидирование между этими двумя видами деятельности неуместно.
Many youth programmes, such as youth centres and extracurricular sporting or other activities, are general rather than focused in their approach. Многие молодежные программы, такие, как молодежные центры и внешкольная спортивная и другие виды деятельности, носят общий характер и не являются целенаправленными.
The following were the most commonly mentioned activities: Ниже перечислены наиболее часто упоминавшиеся виды деятельности:
If paragraph (b) were deleted, unexpected harm would not be covered and the instrument would be limited to hazardous activities only. Если пункт Ь исключить, тогда непредвиденный ущерб статей охватываться не будет и данный документ будет распространяться только на опасные виды деятельности.
Countries would benefit from advice on how to implement the subsidiarity principle and clarification on what activities are best provided at the federal or local level. Странам будет оказываться консультативная помощь в связи с вопросами о том, какие виды деятельности целесообразнее осуществлять на федеральном или местном уровне.
While the Security Council can only appeal to donors to fund certain activities, the Peacebuilding Commission can address specific gaps and, hopefully, fill them. Если Совет Безопасности может лишь призывать доноров финансировать определенные виды деятельности, Комиссия по миростроительству сможет заниматься конкретными недостатками и, хотелось бы надеяться, преодолевать их.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had no internal guidelines on the activities eligible for funding. Управление по координации гуманитарной деятельности не имеет внутренних инструкций, определяющих, какие виды деятельности могут финансироваться из средств Фонда.
A. Evaluation and policy analysis: UNHCR's plan and activities А. Оценка и анализ политики: план и виды деятельности УВКБ
(a) Airports: related activities (de-icing) should also be incorporated. а) Аэропорты: следует также включить соответствующие виды деятельности (борьба с обледенением).
This means that displaced activities should be explicitly recorded as avoided costs and that only incremental gains should be identified as benefits of the policy. Это означает, что прекращенные виды деятельности должны быть четко отражены как устраненные затраты и что выражением преимуществ проводимой политики следует считать лишь дополнительный выигрыш.
This contribution does not necessarily imply additional activities, but rather the mainstreaming of the Millennium Declaration perspective into the on-going ECE programme of work. Этот вклад необязательно предполагает дополнительные виды деятельности, а скорее означает интеграцию видения, отраженного в Декларации тысячелетия, в существующую программу работы ЕЭК.
These activities shall be defined on the basis of a change in land use. Эти виды деятельности определяются на основе изменений в землепользовании;
The costs of core activities specified in the annual budget shall be met from: Расходы на основные виды деятельности, указанные в годовом бюджете, покрываются за счет:
To strengthen implementation of the Convention and Protocol, activities are being identified directed towards: Для активизации осуществления положений Конвенции и Протокола были определены виды деятельности, направленные на:
Where this method is not applicable, the principal kinds of activity should be determined from the proportion of employed in these activities. В тех случаях, когда этот принцип применить нельзя, основные виды деятельности должны определяться из расчета доли занятых в этих видах деятельности .
The effective achievements and activities of the programme are as follows: Достигнутые результаты и основные виды деятельности по этой программе заключаются в следующем:
This failure to effectively implement these measures is often attributed to the absence of a systemic understanding of what types of activities fall under the umbrella of protection within peacekeeping mandates. Эта неспособность эффективно осуществлять эти меры зачастую объясняется отсутствием системного понимания того, какие виды деятельности входят в сферу защиты в рамках мандатов по поддержанию мира.
Other activities undertaken by the Special Rapporteur during the reporting period are reflected in the report of the Secretary-General on economic, social and cultural rights. Другие виды деятельности Специального докладчика в отчетный период отражены в докладе Генерального секретаря об экономических, социальных и культурных правах.
OHCHR has continued to be involved in enhancing cooperation with agencies with a view to integrating HIV/AIDS-related rights within their programmes and activities. УВКПЧ по-прежнему причастно к упрочению сотрудничества с учреждениями в целях интеграции прав, связанных с ВИЧ/СПИДом, в их программы и виды деятельности.
the ongoing and projected activities and projects to implement POJA at the national level, including possible partnerships текущие и планируемые виды деятельности и проекты по осуществлению ПСД на национальном уровне, включая возможные механизмы партнерства;
The foregoing notwithstanding, drug trafficking and associated illicit activities remain a global threat to the safety, stability and integrity of communities and Member States. Невзирая на вышесказанное, незаконный оборот наркотиков и связанные с ним незаконные виды деятельности по-прежнему представляют собой глобальную угрозу для безопасности, стабильности и целостности общин и государств-членов.
The costs of core activities shall be financed by mandatory contributions made in cash or in kind on an annual basis by all Parties. Расходы на основные виды деятельности финансируются за счет обязательных взносов, которые и вносятся наличными или натурой на ежегодной основе всеми Сторонами.