Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
The SBSTA agreed to consider and further elaborate, at SBSTA 28 and subsequent sessions, additional activities and modalities of the programme of work. ВОКНТА принял решение рассматривать и уточнять на ВОКНТА 28 и последующих сессиях дополнительные виды деятельности и условия осуществления программы работы.
The activities mentioned, however, are not carried out in all countries, but only in some areas of some of them. Вместе с тем упомянутые виды деятельности осуществляются не во всех странах, а только в ряде зон некоторых из них.
Provision of vitamin A capsules should be limited to emergency situations and there was a need to refocus the strategy on more sustainable activities. Витамин А в капсулах следует предоставлять только в чрезвычайных ситуациях, и необходимо переориентировать стратегию на более постоянные виды деятельности.
We call for the declaration of governmental moratoria on the following activities: Мы призываем правительства объявить мораторий на следующие виды деятельности:
Such activities provide food and shelter, and were a source of income with which other livelihood essentials could be purchased. Эти виды деятельности позволяют иметь пищу и кров и служат источником средств для приобретения других предметов первой необходимости.
Investment Policy Reviews carried out by UNCTAD have emphasized that countries should design a general fiscal regime that covers target activities and is consistent with the national investment promotion strategy. В рамках обзоров инвестиционной политики, проводимых ЮНКТАД, не раз подчеркивалось, что страны должны разрабатывать общий налоговый режим, охватывающий соответствующие виды деятельности и согласующийся с национальной стратегией поощрения инвестиций.
At the outset, the study identifies the activities and purposes necessary for the implementation of the Basel Convention for which financial mechanisms are required. В самом начале исследования определены виды деятельности и цели, необходимые для осуществления Базельской конвенции, для которых требуются механизмы финансирования.
It is clear from the presentation of information in the appendix that there are considerable parallels in the responsibilities and activities in these categories. Как явствует из представленной в добавлении информации, обязанности и виды деятельности, относящиеся к этим категориям, во многом схожи между собой.
Changes are also required in the activities and outputs contained in the UNEP programme of work so as to ensure a greater integration of technology support and capacity-building components. Потребуется изменить также виды деятельности и результаты работы, предусмотренные в программе работы ЮНЕП, с тем чтобы обеспечить лучшую интеграцию компонентов оказания технической поддержки и создания потенциала.
Programme activities are grouped according to seven components: Виды деятельности по Программе сгруппированы по семи категориям:
Establishing a national NGO development fund to support projects and regulate certain activities; создать национальный фонд развития ассоциаций, способный поддерживать проекты и регулировать отдельные виды деятельности;
Some members of the Executive Committee noted that more activities and documents might be added later, when the Conference agenda was better defined. Ряд членов Исполнительного комитета отметили, что другие виды деятельности и документы можно было бы включить позднее, когда повестка дня Конференции будет определена точнее.
For practical reasons, agricultural production and related activities are excluded from the scope of informal sector surveys (it is recommended that they are measured separately). Ь. По практическим соображениям, сельскохозяйственное производство и смежные виды деятельности исключаются из сферы охвата обследований неформального сектора (рекомендуется, чтобы измерения в данном случае производились отдельно).
Related activities under GNEP include efforts to establish reliable fuel services, develop advanced safeguards approaches, and promote new reactor designs appropriate to the capabilities and needs of developing countries. Смежные виды деятельности в рамках ГЯЭП включают усилия по налаживанию надежных топливных услуг, по разработке передовых подходов к гарантиям и по стимулированию новых конструкций реакторов, соответствующих возможностям и нуждам развивающихся стран.
When the country had a centralized economy, enterprises were rather highly specialized, and secondary types of activity accounted for an insignificant part of their production activities. Во времена централизованно управляемой экономики предприятия имели достаточно высокую специализацию, а второстепенные виды деятельности занимали в структуре их производства незначительный удельный вес.
In addition to routine tasks, key Mission support activities have included the logistical facilitation of the military and police deployment at the four land border crossings with the Dominican Republic. Помимо повседневных задач ключевые вспомогательные виды деятельности Миссии включали оказание материально-технической поддержки в развертывании военных и полицейских контингентов на четырех пропускных пунктах сухопутной границы с Доминиканской Республикой.
These are critical activities, which, if given adequate support and attention, would go a long way to preventing these crimes - and prevention is manifestly the optimal outcome. Это крайне важные виды деятельности, которые, при адекватной поддержке и внимании, будут значительно способствовать предотвращению этих преступлений - и предотвращение явно является оптимальным результатом.
other activities in connection with similar transactions of using money or other property. другие виды деятельности в связи с аналогичными сделками с использованием денег или иного имущества.
As a first request, the Working Group asked the Panel to study the impact that varying inflation on all activities would have on the replenishment. В качестве первой просьбы Рабочая группа просила Группу изучить воздействие различных параметров инфляции на все виды деятельности в связи с пополнением.
of the Kyoto Protocol Article 3, paragraph 4, activities Виды деятельности в соответствии с пунктом 4 статьи 3
The SBSTA further requested the following activities to be undertaken before its twenty-ninth session: ВОКНТА далее просил осуществить до его двадцать девятой сессии следующие виды деятельности:
The Joint Expert Group investigated the possibility of organizing technical visits to hazardous activities in countries with market economies to study implementation of the Hamburg seminar's conclusions and recommendations. Совместная группа экспертов изучила возможность организации технических посещений объектов, на которых осуществляются опасные виды деятельности, в странах с рыночной экономикой с целью изучения практики осуществления выводов и рекомендаций Гамбургского семинара.
It was proposed that such an instrument would address currently unregulated activities, ensure consistent application of modern ocean governance principles in sectoral management regimes and provide for enhanced international cooperation. Говорилось о том, что такой нормативный акт позволил бы регламентировать неотрегулированные в настоящее время виды деятельности, обеспечить последовательное применение современных принципов распоряжения Мировым океаном в отраслевых режимах хозяйствования и активизировать международное сотрудничество.
The Government had created a women's bank and a social and vocational centre that provided income-generating activities and credit for women recovering from obstetric fistula. Правительство создало женский банк и центр социальной поддержки и профессионально-технической подготовки, которые обеспечивают приносящие доход виды деятельности и предоставляют кредиты женщинам, выздоравливающим после родовой фистулы.
We believe that it is more effective to strengthen the existing mechanisms for preventing, combating and eliminating the diversion of conventional weapons to illicit activities. По нашему мнению, более эффективный путь - укрепление существующих механизмов по предотвращению и искоренению практики перенаправления обычных вооружений на незаконные виды деятельности и борьбы с ней.