Since these activities are included in other groups of economic activities (as per ISIC) and study of economic aspects generally do not come under the purview of policy makers in food and agricultural ministries, the system has not been loaded with detailed accounts of these activities. |
Поскольку эти виды деятельности включены в другие группы экономических видов деятельности (например, МСОК) и исследование экономических аспектов, как правило, является прерогативой сотрудников министерств, занимающихся разработкой сельскохозяйственной политики, в систему не были включены подробные счета по этим видам деятельности. |
These activities, as well as the operational activities for development, deserve greater recognition and support from the United Nations - in particular, those activities to be carried out in the developing countries. |
Эти виды деятельности, а также оперативная деятельность в интересах развития заслуживают более широкого признания и поддержки со стороны Организации Объединенных Наций - в частности те виды деятельности, которые должны осуществляться в развивающихся странах. |
The usual criteria for assigning time when multiple activities are performed is to distinguish between primary and secondary activities or to use a priority criterion, such as giving priority to income-earning activities. |
При применении обычных критериев установления времени для выполнения различных видов деятельности необходимо различать основные и второстепенные виды деятельности или использовать главный критерий, например приоритетность видов деятельности, приносящей доход. |
Space-related activities could have relevance to the development of international legal regimes and/or standards and recommended practices at least in three ways. Firstly, space-related activities, or activities using space-related technology, could be governed or regulated by the legal regime in question. |
Связь космической деятельности с разработкой международно-правовых режимов и/или стандартов и рекомендуемых видов практики может иметь по крайней мере три грани. Во-первых, космическая деятельность или виды деятельности, в которых используются космическая техника, могут определяться или регулироваться соответствующим правовым режимом. |
His delegation believed that it was appropriate not to limit the scope of application of the draft articles to a list of activities, but to refer more broadly to activities not prohibited by international law, as that would make it possible to include activities as yet unknown. |
По мнению его делегации, было бы правильным не ограничивать сферу применения проектов статей неким перечнем видов деятельности, но в более широком плане охватить те виды деятельности, которые не запрещены международным правом, поскольку это даст возможность включить пока еще неизвестные виды деятельности. |
In addition to the mandates mentioned above, an increasing number of resolutions of the Human Rights Council assigned various activities to OHCHR, including workshops, seminars, reports and studies. |
Помимо упомянутых выше мандатов возросло число резолюций Совета по правам человека, в которых УВКПЧ поручаются разные виды деятельности, включая практикумы, семинары и исследования. |
The activities of WFP, which has been working in the Democratic People's Republic of Korea since 1995, are underpinned by letters of understanding with the Government that set out mutually agreed operating conditions, notably on access and monitoring. |
Виды деятельности ВПП, работающей в Корейской Народно-Демократической Республике с 1995 года, подкреплены письмами о взаимопонимании с правительством, где изложены обоюдно согласованные условия работы, особенно в отношении доступа и мониторинга. |
It stated that all those activities, which covered either direct or indirect participation, had an underlying common feature: the child concerned was, at the very least, a potential target. |
Она указала, что все эти виды деятельности, включающей либо прямое, либо косвенное участие, имеют один общий признак: соответствующий ребенок как минимум является потенциальной целью. |
Following its discussions and exchange of views on the various opportunities and challenges of ITS for intermodal transport, the Working Party may wish to reflect on possible concrete follow-up activities by international organizations, including the Working Party. |
После состоявшихся обсуждений и обмена мнениями о потенциале и различных вызовах ИТС для интермодальных перевозок Рабочей группе предлагается рассмотреть возможные конкретные последующие виды деятельности международных организаций, включая саму Рабочую группу. |
In its planning for the 2012-2013 period, UNMISS has focused on activities that will directly support the Government in the achievement of the five benchmarks set out below. |
При составлении планов на период 2012 - 2013 годов МООНЮС ориентируется на те виды деятельности, которые непосредственно будут способствовать достижению правительством пяти указанных ниже контрольных показателей. |
Donors are regularly contacted by the secretariat to request authorization to close, reimburse or transfer residual amounts to other activities. These operations can only take place with the formal approval of donors. |
Секретариат регулярно обращается к донорам за разрешениями на закрытие фондов, возврат или перевод остаточных средств на другие виды деятельности, поскольку подобные операции возможны только при наличии их официального согласия. |
Validated activities and verified reductions of anthropogenic emissions by sources or enhancements of anthropogenic removals by sinks shall not be affected by the suspension or withdrawal of the accreditation of an independent entity. |
Одобренные виды деятельности и проверенные сокращения антропогенных выбросов из источников или увеличений антропогенной абсорбции поглотителями не затрагиваются приостановлением или аннулированием аккредитации аккредитованного органа. |
The Partner Report, which covered ongoing activities that supported statistical development during the period 2009 to 2011, provides a special focus on the findings relevant to countries in Asia and the Pacific. |
Доклад партнеров, который охватывает осуществляемые виды деятельности по содействию развитию статистики в течение 2009-2011 годов, делает особый упор на выводах, относящихся к странам Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Although it would be out of the question to list here all the auxiliary activities which could properly be brought under the provision, nevertheless a few examples may usefully be given. |
Хотя здесь невозможно перечислить все дополнительные виды деятельности, подпадающие под это положение, тем не менее стоит привести несколько примеров. |
Since the budget can not cover all activities related to the implementation of the RAN HAM, the participation of the local government to promote human rights in their regions is important. |
Поскольку бюджетом не могут быть охвачены все виды деятельности, связанные с осуществлением Плана, важным условием является вклад местных органов власти в поощрение прав человека в их регионах. |
As a way to carry the work forward, the LEG decided on the following specific activities: |
В качестве одного из путей продвижения вперед ГЭН постановила провести следующие конкретные виды деятельности: |
Activities to be cancelled or discontinued and new activities to be introduced |
З. Виды деятельности, подлежащие отмене или прекращению, и новые виды деятельности |
Activities that did not receive funding at the meeting of the Parties would be considered non-core activities, for which the Bureau together with the secretariat would be requested to identify additional funding. |
Виды деятельности, которые не получают финансирования на совещании Сторон, будут рассматриваться как неключевые виды деятельности, в отношении которых Президиуму совместно с секретариатом будет предложено изыскать дополнительное финансирование. |
Since this analysis is based solely on the number of activities under each capacity-building priority, the scale and scope of all the activities would have to be further analysed to provide a better idea of the extent to which emphasis has been placed on the various activities. |
Поскольку данный анализ основан исключительно на количестве видов деятельности в рамках каждого приоритетного направления укрепления потенциала, необходимо более подробно проанализировать масштабы и охват всех видов деятельности, с тем чтобы составить более четкую картину того, в какой степени упор делается на те или иные виды деятельности. |
These activities range from unlicensed logging, or "pit-sawing" activities, through illegal rubber tapping, to both licensed and unlicensed artisanal mining activities in the gold and diamond sectors. |
Эти виды деятельности варьируются от безлицензионной валки или «распилки» леса до незаконного сбора каучука и как лицензионной, так и безлицензионной кустарной деятельности по добыче в золотодобывающем и алмазном секторах. |
The result is a programme of work that integrates Bali Strategic Plan activities across the subprogrammes and clearly identifies both the activities to be undertaken in support of the implementation of the Bali Strategic Plan and the resources that will be channelled to those activities. |
Результатом этого стала программа работы, связывающая воедино мероприятия, направленные на выполнение Балийского стратегического плана по линии различных подпрограмм, и четко определяющая как необходимые виды деятельности в поддержку реализации Балийского стратегического плана, так и ресурсы, которые будут направляться на обеспечение этой деятельности. |
In particular, the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities only apply to hazardous activities relating to use of aquifers and aquifer systems and do not cover non-hazardous activities. |
В частности, проекты принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, распространяются только на опасные виды деятельности, связанные с использованием водоносных горизонтов и систем водоносных горизонтов, и не охватывают неопасные виды деятельности. |
Special purpose activities: Activities and associated costs of (a) capital investments; and (b) non-UNDP operations administered by UNDP. |
Специальная целевая деятельность: виды деятельности и связанные с ними расходы, включающие: а) капитальные инвестиции и Ь) не финансируемые ПРООН операции, находящиеся в административном управлении ПРООН. |
Activities: Project activities recommenced in late 2001 after disruption by the events of January 1999 when rebel forces of the Revolutionary United Front (RUF) attacked Freetown. |
Виды деятельности: Предусмотренные проектом мероприятия возобновились в конце 2001 года после событий, происшедших в январе 1999 года, когда повстанческие силы Революционного объединенного фронта атаковали Фритаун. |
Activities and/or outcomes of activities to be supported |
Виды деятельности и/или результаты деятельности, которые должны получать поддержку |