These activities are proposed to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development for review and approval for inclusion in the programme of work. |
Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства предлагается рассмотреть эти виды деятельности и утвердить их включение в программу работы. |
The following activities are grouped according to development-related issues identified in General Assembly resolution 55/108 and Commission resolution 2001/9. |
Ниже рассматриваются виды деятельности, скомпонованные с учетом связанных с развитием аспектов, определенных в резолюции 55/108 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2001/9 Комиссии. |
The type of activities they are involved in and the perspective they provide tend to be similar. |
Виды деятельности, в которых они участвуют, и изложенная ими точка зрения, как правило, совпадают. |
Section 11 of the Immigration and Asylum Act Law No. 9/2003 specifies a range of limitations on the nature of activities that may be conducted by foreigners. |
В статье 11 Закона 9/2003 об иммиграции и предоставлении убежища содержится ряд ограничений, затрагивающих определенные виды деятельности иностранцев. |
Most relevant activities in the peace and integration process |
Основные виды деятельности в рамках мирного процесса и интеграции |
If yes, what additional activities by the SBSTA in this area could add value? |
Если да, то какие дополнительные виды деятельности ВОКНТА в этой области могли бы быть целесообразными и полезными? |
There is a need to clarify the coverage under the existing wording by considering a more detailed classification of the air transport sector, including related activities. |
Существует потребность в уточнении сферы действия существующих формулировок посредством разработки более подробной классификации для сектора воздушного транспорта, включая смежные виды деятельности. |
The net reduction under grants and contributions relates to adjusted requirements for contributions to jointly financed activities and for services of ICC under a number of sections. |
Чистое сокращение по статье субсидий и взносов связано с корректировкой потребностей во взносах на совместно финансируемые виды деятельности и обслуживание МВЦ по ряду разделов. |
Future activities should be decided on taking into account their relevance to the strategic directions, notably their impact on the restructuring of the entrepreneurial fabric. |
Будущие виды деятельности должны определяться с учетом их соответствия стратегическим направлениям, особенно в том, что касается их воздействия на процесс реструктуризации системы предпринимательства. |
The following activities attest to this commitment: (a) Local structures are constantly being modified to make them more responsive and effective in the fight against terrorism. |
Свидетельством такой приверженности являются следующие виды деятельности: а) обеспечивается постоянная модификация местных структур в целях повышения их быстроты реагирования и эффективности в борьбе против терроризма. |
That would permit the identification of activities likely to disturb regional peace and would serve as a device for early warning and monitoring to prevent their escalation into hostilities. |
Он позволит выявлять виды деятельности, способные привести к нарушению регионального мира, будет играть роль механизма раннего предупреждения и мониторинга для препятствования их перерастанию в боевые действия. |
It lists in its annex the main activities carried out by the IRU in the field of road safety. |
В приложении к этому документу перечислены основные виды деятельности, которыми занимается МСАТ в области безопасности дорожного движения. |
UNESCO plans to convene a meeting of its representatives in order to further increase their contribution to the organization's activities, in particular those related to the International Year. |
ЮНЕСКО планирует созвать совещание своих представителей в целях дальнейшего увеличения их вклада в различные виды деятельности организации, в частности, связанные с проведением Международного года. |
The obligation of States to designate activities for which authorization is compulsory; |
обязательство государств устанавливать виды деятельности, для ведения которых обязательно получать разрешение; |
Concerning authorization granted for specific activities by private companies, the Netherlands would note that there should be a system of notification from companies to the State. |
В отношении разрешения, выдаваемого на конкретные виды деятельности частными компаниями, Нидерланды отмечают необходимость предусмотреть систему уведомления государства компаниями. |
As science and technology was constantly evolving, activities falling within the scope of the draft articles could vary from time to time. |
Поскольку идет постоянный научно-технический прогресс, виды деятельности, подпадающие под сферу охвата проектов статей, могли бы в разное время быть разными. |
In this connection, it is suggested that few activities were per se generally prohibited under international law. |
В этой связи высказывается мысль о том, что лишь совсем немногие виды деятельности сами по себе в целом запрещены международным правом. |
The proponents of this view therefore recommend that the reference to "activities not prohibited by international law" in draft article 1 should be deleted. |
Сторонники этого взгляда в связи с этим рекомендуют исключить ссылку на «виды деятельности, не запрещенные международным правом», в проекте статьи 1. |
If a State permitted hazardous activities in its territory, it must be presumed to be able to take care of the potential consequences thereof. |
Если государство разрешает опасные виды деятельности на своей территории, то необходимо исходить из того, что оно способно справиться с потенциальными последствиями этого. |
An alternative to direct subsidies may be to allow the project company to cross-subsidize less profitable activities with revenue earned in more profitable ones. |
Альтернативой прямым субсидиям может быть разрешение проектной компании перекрестно субсидировать менее прибыльные виды деятельности за счет доходов, полученных от более прибыльных операций. |
Because these activities' costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy. |
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто. |
It is appropriate that such activities be undertaken on the basis of agreements ending conflicts or reached after conflicts have ended. |
Необходимо, чтобы такие виды деятельности предпринимались на основе соглашений об окончании конфликта или же соглашений, достигнутых после его окончания. |
This year, in some instances, funds were contributed - but so late that meanwhile many activities had to be cut or suspended. |
В этом году в некоторых случаях средства были внесены, но настолько поздно, что некоторые виды деятельности пришлось сократить или приостановить. |
Section E3 (1) highlights the specific work related activities which should be free from discrimination. |
В разделе ЕЗ (1) перечисляются конкретные виды деятельности, связанные с получением работы, в которых дискриминация недопустима. |
Mervyn King, the governor of the Bank of England, has called for restrictions on the kinds of activities in which mega-banks can engage. |
Мервин Кинг, управляющий «Bank of England», призвал к введению ограничений на виды деятельности, в которых могут участвовать мега-банки. |