| The first would be the Programme's loss of flexibility, as it is increasingly difficult to fund mandated, programmed activities not covered by special-purpose funding. | Во-первых, Программа утратит прежнюю гибкость, поскольку финансировать порученные, запланированные виды деятельности, не обеспеченные целевыми финансовыми средствами, становится все труднее. |
| The Board underscores the need to develop reliable cost data during 1996-1997 on the various conference service activities and would encourage the Administration to undertake a detailed exercise in this regard. | Комиссия подчеркивает необходимость подготовки в период 1996-1997 годов надежных данных о затратах на различные виды деятельности по конференционному обслуживанию и рекомендует администрации тщательно изучить этот вопрос. |
| ITU will continue to contribute in this sphere through the following activities: | МСЭ будет продолжать осуществлять в этой сфере следующие виды деятельности: |
| Alternative economic activities and alternative crops should be introduced. | Следует внедрять альтернативные экономические виды деятельности и альтернативные сельскохозяйственные культуры. |
| In making its request, the Secretariat was fully aware that only unforeseen and ad hoc activities could be financed under the mechanism in question. | При представлении своей просьбы Секретариат в полной мере осознает, что при помощи данного механизма могут финансироваться только непредвиденные и специальные виды деятельности. |
| My delegation has noted the many activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA), as reflected in its report. | Моя делегация приняла к сведению многочисленные виды деятельности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), как отражено в его докладе. |
| Notes with concern the adverse impact on some of UNCTAD's technical cooperation activities of reduced funding from UNDP; | с озабоченностью отмечает негативное воздействии уменьшившегося финансирования со стороны ПРООН на некоторые виды деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству; |
| Important activities to be considered in estimating investment in forestry are: | При оценке инвестиций в лесное хозяйство необходимо учитывать следующие важные виды деятельности: |
| Some of the following activities are being organized in the cultural centres: | В культурных центрах осуществляются следующие виды деятельности: |
| Key processes, including handling complaints, supporting activities in the field, technical cooperation, research and servicing meetings were spread across almost all branches. | Основные виды деятельности, включающие обработку жалоб, деятельность по оказанию содействия на местах, техническое сотрудничество, исследования и обслуживание заседаний осуществлялись почти во всех секторах. |
| In the result of the discussions and presentations, the meeting proposed possible activities of a consultative mechanism (see addendum to the present report). | В результате обсуждений и выступлений на совещании были предложены возможные виды деятельности консультативного механизма (см. добавление к настоящему докладу). |
| Its principal activities are the prospecting, mining, processing and selling of brown coal and it also engages in power and heat production. | Основные виды деятельности: разведка, добыча, переработка и продажа бурого угля, а также производство электрической и тепловой энергии. |
| What measures, programmes and activities can best help to create an appropriate enabling environment for private sector investment? | Какие меры, программы и виды деятельности могут наилучшим образом помочь в создании надлежащих благоприятных условий для участия частного сектора? |
| Key activities of the work programme 16 GE.-60979 English | Основные виды деятельности в рамках программы работы 21 |
| IV. In addition to a monitoring and evaluation unit in the Office of the Executive Director, identical activities are also dispersed among the various subprogrammes. | Помимо Группы по контролю и оценке в Канцелярии Директора-исполнителя, идентичные виды деятельности также рассредоточены по различным подпрограммам. |
| The following section summarizes briefly the major activities that were undertaken in implementing the mandates on the right to development. | Кроме того, УВКПЧ было предложено поддержать конкретные виды деятельности, предусмотренные резолюциями Комиссии по правам человека. |
| b) Have these activities been identified? | Ь) Установлены ли эти виды деятельности? |
| Switzerland also contributed a total of 3.3 million francs to specific activities by CCD organs during the period 1993-1999. | В период 1993-1999 годов на отдельные виды деятельности органов КБО Швейцария выделила также средств на общую сумму 3,3 млн. шв. фр. |
| The state of implementation of the CCD: status of activities and prospects; | Ход осуществления КБО: виды деятельности и перспективы. |
| These new activities will necessitate the addition of one Programme Officer post to the subprogramme; | Эти новые виды деятельности предполагают необходимость включения в штат этой подпрограммы одной должности сотрудника по программе; |
| How can activities not included in the IPCC Special Report be given consideration? | Каким образом могут учитываться виды деятельности, не включенные в специальный доклад МГЭИК? |
| The activities conducted by the African institutions at the national, subregional and regional level in the field of renewable energies are very diverse. | Учреждения африканских стран осуществляют самые различные виды деятельности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в области использования возобновляемых источников энергии. |
| The main activities planned in the human resources area for the next 12 months include: | Главные виды деятельности в области людских ресурсов, запланированные на предстоящие 12 месяцев, включают: |
| Applying paragraph 35 would prevent UNHCR from undertaking any of its other mandated activities, referred to as special programmes, until cash is actually received. | Применение этого пункта не позволит УВКБ предпринимать любые другие свои предусмотренные мандатом виды деятельности, называемые специальными программами, до фактического получения денежной наличности. |
| Other activities are also financed from the unspent balance, such as the conduct of investment policies review that promote synergies between the secretariat's analytical work and policy advice. | За счет неизрасходованного остатка финансировались и другие виды деятельности, например проведение обзора инвестиционной политики, который способствовал повышению объединенного потенциала аналитической работы секретариата и политических консультаций. |