| Provision for activities whose mandates are being renewed on an annual basis were to be included in the proposed programme budget. | Ассигнования на те виды деятельности, мандаты на осуществление которых возобновляются на ежегодной основе, должны были включаться в предлагаемый бюджет по программам. |
| Pre-existing activities must also be brought under the regime of prior authorization to ensure compliance with the duty of prevention. | Ранее осуществлявшиеся виды деятельности также должны стать объектом действия режима предварительного разрешения для обеспечения соблюдения обязательства предотвращения. |
| It is understood that the topic should deal with those activities which have a risk of causing substantial or significant transboundary harm. | Считается, что сфера охвата данной темы должна включать виды деятельности, в связи с которыми возникает риск причинения существенного или значительного трансграничного ущерба. |
| It would, however, exclude activities where there is a very low probability of causing significant transboundary harm. | Вместе с тем оно исключает виды деятельности, сопряженные с весьма низкой вероятностью нанесения существенного трансграничного ущерба. |
| That is, activities covered and the resulting transboundary consequences must have a physical quality, where a relationship between cause and effect could be established. | Иными словами, охватываемые виды деятельности и возникающие в результате этого трансграничные последствия должны характеризоваться физическим качеством, в рамках которого может быть установлена связь между причиной и следствием. |
| Legal monopolies are established by law and may cover sectors or activities that are natural monopolies or not. | Ь) юридические монополии устанавливаются законом и могут охватывать те секторы или виды деятельности, которые являются или не являются естественными монополиями. |
| Other activities are also covered by the Act, which regulates other entities. | Другие виды деятельности также охватываются этим законом, который регулирует работу других организаций. |
| Recommendation 6.2: The Environmental Investment Centre should manage all activities related to investment funding. | Рекомендация 6.2: Все виды деятельности в области финансирования инвестиций следует передать в ведение Центра экологических инвестиций. |
| The other program elements and activities obtained lower scores of 22 or 23. | Другие программные элементы и виды деятельности получили более низкое число таких оценок 22 или 23. |
| All government activities are subject to the non-discrimination standard contained in the New Zealand Bill of Rights Act 1990. | Все виды деятельности правительства должны отвечать норме о недопущении дискриминации, содержащейся в Билле о правах 1990 года. |
| They are designed to enable the Organization to continue to carry out its mandated programmes and activities. | Они предназначены для того, чтобы дать Организации возможность продолжать выполнять ее утвержденные программы и виды деятельности. |
| We will not turn a blind eye to these activities. | Мы не будем закрывать глаза на такие виды деятельности. |
| Greater clarification was felt warranted for the terms "uses" and "activities". | По мнению некоторых, в более обстоятельных разъяснениях нуждаются термины "виды использования" и "виды деятельности". |
| It emphasizes the importance of procedural non-discriminatory standards for determination of claims concerning hazardous activities. | В нем подчеркивается важность процедурных недискриминационных стандартов для принятия решений по претензиям, затрагивающим опасные виды деятельности. |
| Otherwise we shall not be able to carry on with the vital activities I have just described. | Иначе мы не сможем осуществлять те жизненно важные виды деятельности, о которых я только что говорила. |
| Turnover includes only ordinary activities and hence does not include sales of fixed assets. | Оборот включает только обычные виды деятельности и поэтому не включает продажи основного капитала. |
| For accounting, financial analysis, software development and other activities, an adequate supply of relevant technical skills is required. | В таких областях, как бухгалтерский учет, финансовый анализ, разработка программного обеспечения и другие виды деятельности, требуется надлежащая обеспеченность соответствующими техническими кадрами. |
| Other activities include the organisation of an "Air Marshal" seminar in October 2002. | Другие виды деятельности включают в себя организацию в октябре 2002 года семинара по вопросу о «воздушных маршалах». |
| First, there was a need for a comprehensive, coherent and consistent set of policies embracing all activities. | Во-первых, необходимо выработать всеобъемлющие, согласованные и последовательные стратегии, охватывающие все виды деятельности. |
| Different types of activities could be envisaged under this category. | К этой категории можно отнести разные виды деятельности. |
| This means that the operator of certain activities must either take out an insurance policy or provide financial security. | Это означает, что оператор, осуществляющий определенные виды деятельности, должен либо получить страховой полис, либо предоставить финансовые гарантии. |
| Causes and activities that adversely affect the resource | Факторы и виды деятельности, неблагоприятно сказывающиеся на водных ресурсах |
| Certain activities are considered to be specific for women or men. | Некоторые виды деятельности считаются «женскими» или «мужскими». |
| Projects and activities for implementation under agreements concluded before the war | Проекты и виды деятельности, осуществление которых было предусмотрено заключенными до начала войны соглашениями |
| Only a small portion is invested directly in productive activities. | Лишь незначительная их доля инвестируется непосредственно в продуктивные виды деятельности. |