The elements described in paragraphs 2 - 6 below are indicative of the activities that can be undertaken in the development of national adaptation plans (NAPs). |
Элементы, описанные в пунктах 2 - 6 ниже, указывают на те виды деятельности, которые могут быть предприняты в ходе разработки национальных планов в области адаптации (НПА). |
Whether the GEF is promoting investment in renewable energy, increasing adaptive capacity or working on carbon stocks, capacity-building is integrated into those core activities. |
При проведении работы по продвижению инвестиций в возобновляемые источники энергии, по повышению приспособляемости или в работе по запасам углерода ГЭФ включает укрепление потенциала в эти основные виды деятельности. |
Notwithstanding the present policy, existing obligations of human rights, humanitarian and refugee law continue to apply to all United Nations activities. |
Несмотря на положения настоящей политики, на все виды деятельности Организации Объединенных Наций продолжают распространяться существующие обязанности, вытекающие из правовых норм в области прав человека и норм гуманитарного и беженского права. |
Social insurance, for example, protects people's assets when adversity strikes and encourages households to invest in riskier and higher productivity and return activities. |
Например, социальное страхование защищает имущество населения при наступлении неблагоприятной ситуации и поощряет вложения домохозяйств в виды деятельности с большим риском, но и с более высокой производительностью труда и рентабельностью. |
Ancillary works capture the "associated cost"-type activities experienced during the capital master plan to the extent that they are applicable to the strategic heritage plan. |
К вспомогательным работам относятся связанные с «сопутствующими расходами» виды деятельности, которые осуществлялись во время реализации генерального плана капитального ремонта, в той мере, в какой это применимо к стратегическому плану сохранения наследия. |
Clearly, considerations of political priority and balance must be observed, as all the activities of the Organization were equally important. |
Безусловно, необходимо учитывать политические приоритеты и необходимо соблюдать равновесие, поскольку все виды деятельности, осуществляемой Организацией, в равной степени имеют важное значение. |
Professor Pauly (University of Toronto) said that incentives and regulatory environments in many industrial countries favoured wealth redistribution over wealth creation, directing resources to activities that did not generate output. |
Профессор Поли (Торонтский университет) говорит, что системы стимулирования и регулирования во многих промышленно развитых странах в большей степени благоприятствуют перераспределению богатства, нежели его созданию, направляя ресурсы на те виды деятельности, которые не производят продукции. |
It recognizes that many economic and social activities, including navigation, civil engineering, agriculture, financial transactions and disaster management, are now relying heavily on high-precision positioning technologies and related infrastructure. |
В докладе признается, что многие экономические и социальные виды деятельности, в том числе навигация, гражданское строительство, сельской хозяйство, финансовые операции и предотвращение и смягчение последствий бедствий, в значительной степени зависят сегодня от высокоточных технологий определения координат и связанной с ними инфраструктуры. |
Moreover, $A 130 million had been earmarked for the development of community legal education programmes, judicial training in customary law and cultural principles and other similar activities. |
Кроме того, 130 млн. австралийских долларов выделено на разработку программ правового просвещения на уровне общин, подготовку персонала судов в области обычного права и культурных принципов, а также на другие аналогичные виды деятельности. |
It contains a workshop structure and sample activities, which can serve as a basis for developing workshops and trainings adapted to particular contexts and circumstances. |
В ней приводится структура рабочего совещания и типовые виды деятельности, которые могут быть взяты за основу при разработке рабочих совещаний и учебных курсов, адаптированных к конкретным контекстам или условиям. |
In addition, the task force was to identify specific activities with partner organizations to be proposed for the next workplan under the Convention. |
Кроме того, целевой группе надлежало выявить конкретные виды деятельности с партнерскими организациями, с тем чтобы предложить включить их в следующий план работы по Конвенции. |
The activities encompassed by "production" of fissile material for weapons purposes and the definition of related facilities must also be clarified. |
Надлежит также идентифицировать виды деятельности, включаемой в "производство" расщепляющегося материала оружейного назначения, равно как и деятельности связанных с этим объектов. |
In addition to lectures, the modules include interactive activities, such as case studies and role-play situations that the Ethics Office has used in webinars. |
Помимо лекционного материала программы включают интерактивные виды деятельности, такие как изучение конкретных примеров и разыгрывание ролей в определенной ситуации, которые Бюро по вопросам этики использовало на веб-семинарах. |
However, discussions on the possible opening of these instruments have taken place and some activities are implemented under them in cooperation with non-ECE countries. |
В то же время, возможность открытия этих конвенций обсуждается, и некоторые предусмотренные в них виды деятельности осуществляются в сотрудничестве со странами, не являющимися членами ЕЭК. |
Indeed, few human activities are not related somehow to climate change, either as a contributing factor or via an impact. |
На самом деле, лишь немногие виды деятельности человека не связаны каким-либо образом с изменением климата либо в качестве способствующего ему фактора, либо как объекта воздействия с его стороны. |
In Chapter 2 of the Guide it was highlighted that different activities such as factoryless goods production and trading (including branding) may be combined. |
В главе 2 Руководства подчеркивалось, что различные виды деятельности, такие как бесфабричное производство товаров и торговля (включая создание товарных знаков), могут сочетаться между собой. |
By applying the risk-based approach, well owners could identify activities having negative effects on the quality of drinking water and undertake measures to reduce them. |
С помощью основанного на оценке рисков подхода владельцы источников водоснабжения могли бы определять те виды деятельности, которые оказывают негативное воздействие на качество питьевой воды, и принимать меры по сокращению такого воздействия. |
The EU suggests activities in which the ISU could play a role: |
ЕС предлагает следующие виды деятельности, в которых ГИП могла бы играть свою роль: |
These include increased industrial development and other activities that could lead to higher levels of background air pollution and other health risk factors. |
К их числу относятся активизация деятельности промышленных предприятий и другие виды деятельности, которые могли привести к возрастанию уровней фонового загрязнения воздуха, а также другие факторы риска для здоровья человека. |
Therefore, activities of central importance to Parties and the intergovernmental process cannot depend on supplementary funding, most importantly: |
Поэтому виды деятельности, имеющие первостепенное значение для Сторон и межправительственного процесса, не могут зависеть от дополнительного финансирования, в частности, в таких важных областях, как: |
According to this interpretation, the fact that this Act regulates activities within the financial sector only, as the title would indicate, must be taken into account. |
В этом толковании необходимо исходить из того обстоятельства, что, как это видно из его названия, под действие закона подпадают только те виды деятельности, которые имеют непосредственное отношение к финансовому сектору. |
In WHO's experience, many country's surveillance systems have developed in an uneven way, with various surveillance activities funded and managed by different control programmes, sometimes based in different institutions. |
Накопленный ВОЗ опыт говорит о том, что существующие во многих странах системы надзора формировались стихийным образом, когда различные виды деятельности по надзору финансировались и управлялись в рамках не связанных друг с другом программ проведения контроля, а в некоторых случаях такая деятельность велась разными учреждениями. |
The recognition that regional cooperation can effectively address the challenges posed by international migration and enhance its impact on development has prompted various activities at the regional level. |
Различные виды деятельности, происходящей на региональном уровне, обязаны своим возникновением признанию того факта, что региональное сотрудничество способно эффективно справиться с проблемами, порождаемыми международной миграцией, и усилить ее позитивное воздействие на процесс развития. |
The villagers informed the Group that an order had just been issued for all conversion activities within the Democratic Republic of the Congo to cease. |
Деревенские жители сообщили членам Группы о том, что как раз незадолго до этого был дан приказ прекратить на территории Демократической Республики Конго все виды деятельности по изменению характера землепользования. |
In addition, the 2013-2015 Action Plan for Children on the Street has been adopted envisaging specific measures and activities, primary focused on education and health care. |
Кроме того, был принят план действий по уходу за бездомными детьми на 2013-2015 годы, в котором предусмотрены конкретные виды деятельности и мероприятия, касающиеся в первую очередь учебных программ и медицинских услуг. |