Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Article 13 (Pre-existing activities) gave rise to several criticisms. Статья 13 (Ранее осуществлявшиеся виды деятельности) стала объектом нескольких критических замечаний.
No regulation has been imposed, by law or practice, on such activities or participation. Такие виды деятельности или участие не регламентируются ни де-юре, ни де-факто.
Such indicators could contribute to a more systematic assessment of the degree to which individual development cooperation activities promote the realization of such rights. Такие показатели могли бы помочь в проведении более систематической оценки той степени, в какой конкретные виды деятельности по сотрудничеству в целях развития способствуют осуществлению таких прав.
The aim should be to ensure comparability of estimates for those activities between sections. Цель должна заключаться в обеспечении сопоставимости смет расходов на эти виды деятельности по разделам.
Some of the proposals advanced over the past decade are directly concerned with arms limitation and prohibitions on space weapons and related activities. Некоторые из предложений, выдвинутых за последнее десятилетие, непосредственным образом связаны с ограничением вооружений и запретом на космическое оружие и связанные с ним виды деятельности.
It presses for reducing arms expenditures and reallocating such resources to education and other socially useful activities. Ее усилия направлены на сокращение расходов на вооружение и направление высвобожденных ресурсов на образование и другие социально значимые виды деятельности.
It will have to determine which activities will receive priority under the regular budget for 1994 and 1995. Нам придется определить, какие виды деятельности станут приоритетными в рамках регулярного бюджета на 1994-1995 годы.
The Government of Honduras had reduced its armed forces and reassigned military units to civilian activities, particularly in the environmental and agricultural sectors. Правительство Гондураса приступило к сокращению своих вооруженных сил с переключением воинских подразделений на мирные виды деятельности, в частности в природоохранном и сельскохозяйственном секторах.
Peace-keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. Операции по поддержанию мира также претерпели качественные изменения и охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки.
For obvious reasons, conflict prevention and preventive diplomacy are celebrated activities these days. В силу очевидных причин предотвращение конфликтов и превентивная дипломатия - весьма популярные виды деятельности в настоящее время.
Other activities, too, may indirectly facilitate "acting globally" in these societies. В этих обществах существуют другие виды деятельности, которые также могут косвенно способствовать тому, чтобы "действовать глобально".
Moreover, existing agreements showed the need for liability regimes closely tailored to particular activities. Более того, существующие соглашения свидетельствуют о том, что режимы ответственности необходимо тщательно подгонять под конкретные виды деятельности.
The Commission should adopt a prudent and modest approach, and exclude activities not involving risk. Комиссии следует занять осмотрительный и сдержанный подход и исключить виды деятельности, не связанные с риском.
Hence such activities should not be the object of codification. Поэтому такие виды деятельности не должны быть объектом кодификации.
Although such activities were carried out for the benefit of mankind, they were potentially harmful to the environment. Хотя такие виды деятельности осуществляются на благо человечества, они потенциально вредны для окружающей среды.
Corporations were urged to engage in activities and projects that preserve and regenerate the urban and physical environment. Корпорациям было настоятельно рекомендовано осуществлять те виды деятельности и проекты, которые обеспечивают сохранение и восстановление городской и физической среды.
It was obvious that each of the Organization's activities should have its own information component. Совершенно очевидно, что все виды деятельности Организации должны иметь собственные информационные компоненты.
Different types of activities should be planned in ways more suited to their nature. Различные виды деятельности должны планироваться наиболее пригодным для их характера способом.
(b) Permitted activities encompass the full range of those not explicitly prohibited, though not specifically encouraged. Ь) разрешенная деятельность охватывает все те виды деятельности, которые не находятся под четким запретом, но и не являются конкретно поощряемыми.
Other elements of the activities of the Council are also linked with the item before us. Другие виды деятельности Совета также тесно связаны с обсуждаемым нами вопросом.
New activities are connected with usage of radar data. С применением радиолокационных данных связаны новые виды деятельности.
Thus, the treaty must prohibit all activities which are inconsistent with this objective. Таким образом, договор должен запретить все виды деятельности, которые не согласуются с этой целью.
Calls for extending the scope to cover not only explosions but also other activities risk agreement on the treaty itself. Призывы распространить сферу охвата не только на взрывы, но и на другие виды деятельности могут поставить под угрозу согласие по самому договору.
However, other activities had also been affected; in fact, the provision of minimum services was becoming a daily challenge. Однако трудности эти повлияли и на другие виды деятельности; на самом деле предоставление даже минимума услуг превращается ежедневно в проблему.
Budgetary reductions were liable to affect vital activities, such as those of the United Nations information centres. Бюджетные сокращения способны оказать неблагоприятное воздействие на жизненно важные виды деятельности, такие, как работа информационных центров Организации Объединенных Наций.