Article 13 (Pre-existing activities) gave rise to several criticisms. |
Статья 13 (Ранее осуществлявшиеся виды деятельности) стала объектом нескольких критических замечаний. |
No regulation has been imposed, by law or practice, on such activities or participation. |
Такие виды деятельности или участие не регламентируются ни де-юре, ни де-факто. |
Such indicators could contribute to a more systematic assessment of the degree to which individual development cooperation activities promote the realization of such rights. |
Такие показатели могли бы помочь в проведении более систематической оценки той степени, в какой конкретные виды деятельности по сотрудничеству в целях развития способствуют осуществлению таких прав. |
The aim should be to ensure comparability of estimates for those activities between sections. |
Цель должна заключаться в обеспечении сопоставимости смет расходов на эти виды деятельности по разделам. |
Some of the proposals advanced over the past decade are directly concerned with arms limitation and prohibitions on space weapons and related activities. |
Некоторые из предложений, выдвинутых за последнее десятилетие, непосредственным образом связаны с ограничением вооружений и запретом на космическое оружие и связанные с ним виды деятельности. |
It presses for reducing arms expenditures and reallocating such resources to education and other socially useful activities. |
Ее усилия направлены на сокращение расходов на вооружение и направление высвобожденных ресурсов на образование и другие социально значимые виды деятельности. |
It will have to determine which activities will receive priority under the regular budget for 1994 and 1995. |
Нам придется определить, какие виды деятельности станут приоритетными в рамках регулярного бюджета на 1994-1995 годы. |
The Government of Honduras had reduced its armed forces and reassigned military units to civilian activities, particularly in the environmental and agricultural sectors. |
Правительство Гондураса приступило к сокращению своих вооруженных сил с переключением воинских подразделений на мирные виды деятельности, в частности в природоохранном и сельскохозяйственном секторах. |
Peace-keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. |
Операции по поддержанию мира также претерпели качественные изменения и охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки. |
For obvious reasons, conflict prevention and preventive diplomacy are celebrated activities these days. |
В силу очевидных причин предотвращение конфликтов и превентивная дипломатия - весьма популярные виды деятельности в настоящее время. |
Other activities, too, may indirectly facilitate "acting globally" in these societies. |
В этих обществах существуют другие виды деятельности, которые также могут косвенно способствовать тому, чтобы "действовать глобально". |
Moreover, existing agreements showed the need for liability regimes closely tailored to particular activities. |
Более того, существующие соглашения свидетельствуют о том, что режимы ответственности необходимо тщательно подгонять под конкретные виды деятельности. |
The Commission should adopt a prudent and modest approach, and exclude activities not involving risk. |
Комиссии следует занять осмотрительный и сдержанный подход и исключить виды деятельности, не связанные с риском. |
Hence such activities should not be the object of codification. |
Поэтому такие виды деятельности не должны быть объектом кодификации. |
Although such activities were carried out for the benefit of mankind, they were potentially harmful to the environment. |
Хотя такие виды деятельности осуществляются на благо человечества, они потенциально вредны для окружающей среды. |
Corporations were urged to engage in activities and projects that preserve and regenerate the urban and physical environment. |
Корпорациям было настоятельно рекомендовано осуществлять те виды деятельности и проекты, которые обеспечивают сохранение и восстановление городской и физической среды. |
It was obvious that each of the Organization's activities should have its own information component. |
Совершенно очевидно, что все виды деятельности Организации должны иметь собственные информационные компоненты. |
Different types of activities should be planned in ways more suited to their nature. |
Различные виды деятельности должны планироваться наиболее пригодным для их характера способом. |
(b) Permitted activities encompass the full range of those not explicitly prohibited, though not specifically encouraged. |
Ь) разрешенная деятельность охватывает все те виды деятельности, которые не находятся под четким запретом, но и не являются конкретно поощряемыми. |
Other elements of the activities of the Council are also linked with the item before us. |
Другие виды деятельности Совета также тесно связаны с обсуждаемым нами вопросом. |
New activities are connected with usage of radar data. |
С применением радиолокационных данных связаны новые виды деятельности. |
Thus, the treaty must prohibit all activities which are inconsistent with this objective. |
Таким образом, договор должен запретить все виды деятельности, которые не согласуются с этой целью. |
Calls for extending the scope to cover not only explosions but also other activities risk agreement on the treaty itself. |
Призывы распространить сферу охвата не только на взрывы, но и на другие виды деятельности могут поставить под угрозу согласие по самому договору. |
However, other activities had also been affected; in fact, the provision of minimum services was becoming a daily challenge. |
Однако трудности эти повлияли и на другие виды деятельности; на самом деле предоставление даже минимума услуг превращается ежедневно в проблему. |
Budgetary reductions were liable to affect vital activities, such as those of the United Nations information centres. |
Бюджетные сокращения способны оказать неблагоприятное воздействие на жизненно важные виды деятельности, такие, как работа информационных центров Организации Объединенных Наций. |