| By the end of 2007, it is expected that the CGE will have successfully implemented all of the activities contained in its work programme. | Ожидается, что до конца 2007 года КГЭ успешно завершит все виды деятельности, предусмотренные в ее программе работы. |
| However, it is not possible to quantify the amount that might have been dedicated to such activities under the GEF. | Вместе с тем дать количественную оценку объема ресурсов, которые могли быть выделены на эти виды деятельности по линии ГЭФ, невозможно. |
| The following are selected additional activities from submissions: | Ниже перечислены отдельные дополнительные виды деятельности из сообщений: |
| During its first year of work, the LADA project has performed the following activities: | В течение первого года реализации проекта ЛАДА осуществлялись нижеперечисленные виды деятельности. |
| In particular, the following activities have been carried out: | В частности, проводились следующие виды деятельности: |
| Led by the Directorate, this function and related key activities are carried out by the geographic sections, thematic advisers and the Evaluation Unit. | Данная функция и связанные с ней ключевые виды деятельности будут осуществляться под руководством Директората географическими секциями, советниками по тематическим вопросам и Группой оценки. |
| Therefore I intend to pursue the following activities for the coming week: | И поэтому я намерена предпринять в предстоящую неделю следующие виды деятельности: |
| (b) Information on the typical methods by which particular transactions or activities are customarily conducted in the transmitting country; | Ь) информации о типичных методах, которыми обычно совершаются в передающей стране конкретные операции или виды деятельности; |
| In this way, INTERCO seeks to implement the relevant United Nations resolutions and decisions that have a bearing on the specific activities of INTERCO's members. | Действуя таким образом, ИНТЕРКО стремится к осуществлению соответствующих резолюций и решений Организации Объединенных Наций, влияющих на конкретные виды деятельности членов ИНТЕРКО. |
| Additional activities and resources would provide for the following expected results: | Дополнительные виды деятельности и ресурсы дадут следующие ожидаемые результаты: |
| It is expected that the following activities will be delivered as a result of strengthening the subprogramme: | Ожидается, что в результате укрепления подпрограммы будут осуществляться следующие виды деятельности: |
| The Committee also notes a tendency for there to be overexpenditures for civilian activities offset by underexpenditures for the military and police. | Комитет отмечает также тенденцию к перерасходу бюджетных средств на гражданские виды деятельности, который компенсируется их недоиспользованием на воинские контингенты и полицию. |
| To this end, the report lists activities of the Office over the year 2007 in the area. | С этой целью в докладе кратко перечисляются виды деятельности Управления в этой области за 2007 год. |
| Shortages in funding have occasionally forced Yemen to stop or delay some activities until receiving the funding. | Нехватка финансирования порой вынуждает Йемен останавливать или задерживать некоторые виды деятельности до получения финансирования. |
| These activities are carried out by women and men of all ages and origins, minorities, migrants, disabled and indigenous people and more. | Указанные виды деятельности осуществляются женщинами и мужчинами всех возрастных групп и различного происхождения, меньшинствами, мигрантами, инвалидами, коренным населением и другими. |
| They have unrestricted access to the court to obtain injunctions to stop activities that are or may be harmful to the environment. | Они имеют неограниченный доступ к судам и могут добиваться судебного запрета на все виды деятельности, которые наносят или могут нанести вред окружающей среде. |
| The relevant annexes to the Government Decree determine the activities that are subject, unconditionally or subject to certain conditions, to EIA. | В соответствующих приложениях к постановлению правительства определяются виды деятельности, которые в обязательном порядке или с соблюдением некоторых условий охватываются ОВОС. |
| Budgetary discipline and efficiency have been key to our position in the negotiations concluded today, and will allow more resources to be devoted to the Organization's substantive activities. | Бюджетная дисциплина и эффективность определяли нашу позицию на завершившихся сегодня переговорах и позволят выделить больше ресурсов на важные виды деятельности нашей Организации. |
| Types of activities and amenities in missions | Виды деятельности и удобства, предлагаемые миссиями |
| (c) Stage 3 - pre-implementation activities. | с) этап З - предпроектные виды деятельности. |
| During that period, the proposed project will address the activities set out in table 3: | В течение этого времени по предлагаемому проекту будут осуществлены виды деятельности, изложенные в таблице 4. |
| Currently, core activities and operations of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa are funded from the regular budget. | В настоящее время основные виды деятельности и функционирования Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Африке финансируются из регулярного бюджета. |
| However, some departments have explored and/or put into place methodologies and systems for identifying and reporting on the costs of activities and the utilization of time for support services. | Однако некоторые департаменты изучают и/или внедряют методологии и системы, позволяющие выявлять и фиксировать расходы на конкретные виды деятельности и затраты времени на оказание вспомогательных услуг. |
| Different stakeholders take part in the acquisition process and some key activities are not under the direct control of the Procurement Division. | В процессе закупок принимают участие различные стороны, и некоторые ключевые виды деятельности не находятся в прямом подчинении Отдела закупок. |
| Additional activities requested of the secretariat and the additional resources required in order to implement more effectively the work programme for the biennium are also financed from this trust fund. | Дополнительные виды деятельности, предлагаемые секретариатом, и дополнительные потребности в ресурсах, требуемые для более эффективного выполнения программы работы на двухгодичный период, также финансируются из этого Целевого фонда. |