Business Architecture covers all the activities undertaken by a statistical organization, including those undertaken to conceptualize, design, build and maintain information and application assets used in the production of statistical outputs. |
Производственная архитектура охватывает все виды деятельности статистической организации, в том числе осуществляемые в целях концептуального осмысления, проектирования, создания и поддержания информационных и функциональных активов, используемых при производстве статистических результатов. |
The views of the CES on whether this proposal covers the right activities would be very welcome; |
Было бы весьма желательно узнать мнение КЕС относительного того, охватывает ли это предложение надлежащие виды деятельности; |
It is also necessary to cover the other activities that are included in the concepts and frameworks of the non-observed economy in order to ensure complete coverage of the calculations. |
Необходимо также охватить другие виды деятельности, которые перечислены в концепциях и рамочных основах ненаблюдаемой экономики, для обеспечения полноты охвата расчетов. |
Those activities are set out in detail in the table below: |
Эти виды деятельности подробно изложены в таблице ниже. |
The constant increase in demands placed on OHCHR, including new mandated activities, has tested the limits of the Office's already limited resources. |
Постоянное увеличение нагрузки на УВКПЧ, включая новые порученные ему виды деятельности, стало проверкой предельных возможностей уже и так ограниченных ресурсов Управления. |
DIGEMIG carries out the following intersectoral activities: |
НУМ осуществляет следующие межсекторальные виды деятельности: |
Change management covers all activities aimed at helping the United Nations functionally, technologically and psychologically adapt to changes in processes, procedures, roles, structure and technology. |
Управление преобразованиями охватывает все виды деятельности, направленные на обеспечение функциональной, технической и психологической адаптации Организации Объединенных Наций к изменениям в процессах, процедурах, задачах, структуре и технологиях. |
Participants noted that the Convention needs to put in place activities, decisions or systems to enable international mechanisms to provide the following: |
Участники отметили, что в рамках Конвенции необходимо предусмотреть виды деятельности, решения или системы, позволяющие международным механизмам обеспечивать следующее: |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. |
Это право может включать такие традиционные виды деятельности, как рыболовство или охоту, и право жить в заповедниках, охраняемых законом. |
Global coordination is also under way as United Nations funds, programmes and specialized agencies work together to integrate a conflict prevention perspective into all their activities. |
Осуществляется также глобальная координация, поскольку фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций совместными усилиями включают аспект предупреждения конфликтов во все свои виды деятельности. |
Such activities fall within the mandate of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and will be part of its future implementation. |
Такие виды деятельности подпадают под мандат Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и станут частью его будущего осуществления. |
Evaluating how activities and programmes currently under way respond to the expressed needs will be part of the needs assessments; |
Частью оценки потребностей станет оценка того, как в настоящее время осуществляемые виды деятельности и программы соответствуют четко выраженным потребностям. |
During her tenure, she has also seen the introduction of restrictions on the types of activities that associations can engage in, such as political rights advocacy. |
За период выполнения ее мандата были также введены ограничения на виды деятельности, которыми могут заниматься ассоциации, например на пропаганду политических прав. |
Since, however, non-core resources were neither reliable nor predictable, the system's operational activities were suffering from the imbalance between the two. |
Однако, поскольку ресурсы на неосновные виды деятельности не являются надежными или предсказуемыми, оперативная деятельность системы страдает ввиду дисбаланса между ними. |
At headquarter and regional levels, different types of knowledge management activities did not receive the same level of attention at either strategic or implementation levels. |
На уровне штаб-квартиры и регионов различные виды деятельности по управлению знаниями получали не одинаковое внимание, как на стратегическом уровне, так и уровне осуществления. |
DDT use related activities carried out by agency |
Виды деятельности учреждения, связанные с применением ДДТ |
This approach would help the parties to identify priority activities, establish a baseline of available resources and needs and provide a consolidated assessment of the impact of external input. |
Такой подход помог бы сторонам определить виды деятельности, требующие первоочередного внимания, провести базовую оценку имеющихся ресурсов и потребностей и комплексно оценить воздействие внешних факторов. |
The following activities attest to this commitment: |
Свидетельством такой приверженности являются следующие виды деятельности: |
In this context, the diversification towards rural non-farm activities, initially based on the processing of agricultural resources, is of crucial importance. |
В этом контексте решающее значение имеет диверсификация с упором на несельскохозяйственные виды деятельности в сельских районах, первоначально на основе переработки сельскохозяйственных ресурсов. |
In order to mainstream inclusion of youth in all UN-Habitat activities, an interdivisional task force will coordinate the implementation of the strategy. |
Межведомственная целевая группа займется координацией хода осуществления стратегии с целью упорядочения усилий по включению молодежного аспекта во все виды деятельности ООН-Хабитат. |
These activities will support and create synergies with the GM's core business and thus further improve its services to country partners. |
Эти виды деятельности будут подкреплять и синергически дополнять основную деятельность ГМ и тем самым способствовать повышению качества его услуг, оказываемых странам-партнерам. |
Thus there is a close connection between reprocessing and MOX fuel fabrication: it is important to match these activities to avoid the build-up of separated plutonium. |
Таким образом, существует тесная связь между переработкой и изготовлением МОХ топлива: важно согласовывать эти виды деятельности и избегать накопления выделенного плутония. |
Canada strongly supported the decision of the Libyan Government to end all nuclear weapons-related activities and the efforts of the IAEA to verify that important decision. |
Канада решительно поддерживает решение правительства Ливии прекратить все виды деятельности, связанные с созданием ядерного оружия, а также усилия МАГАТЭ по проверке соблюдения этого важного решения. |
The joint work covered activities concerning minorities, minors, prevention and public relations, and formation of a new system of management of uniformed police regional units. |
Совместная работа включала в себя виды деятельности, касающиеся меньшинств, несовершеннолетних, профилактики и связей с общественностью, а также формирования новой системы управления региональными подразделениями полиции. |
In addition, other activities, such as the recovery of fissile material from waste and the separation of other capable materials, also deserve serious attention in the negotiations. |
Вдобавок серьезного внимания на переговорах заслуживают и другие виды деятельности, такие как рекуперация расщепляющегося материала из отходов, разделение других потенциальных материалов и т. д. |