| It envisages direct support to ensure the involvement of women in mainstream activities and to increase their access to productive resources and appropriate low-cost irrigation technologies. | Проект предусматривает прямую поддержку в целях вовлечения женщин в основные виды деятельности и расширения их доступа к производственным ресурсам и соответствующим недорогостоящим методам орошения. |
| Roadmaps with agreed objectives, schedules and distribution of tasks specify activities under the dialogue process for a period of up to three years. | Дорожные карты с согласованными целями, графиками и распределением заданий определяют виды деятельности в рамках процесса диалога на период до З-х лет. |
| At times, the results to be achieved are expressed in vague and uninformative terms, though the underlying activities could have been quantified. | Порой результаты, которые должны быть достигнуты, описаны туманно и нечетко, хотя соответствующие виды деятельности могут быть количественно оценены. |
| The study would have financial implications, at a time when the budget for the Secretariat did not make provision for the allocation of funds for additional activities. | Подготовка такого обоснования будет иметь финансовые последствия, а в настоящее время в бюджете секретариата не предусмотрено ассигнований на дополнительные виды деятельности. |
| The recent issuance by the Council of Ulemas of a religious decree condemning narcotics and other related activities can be instrumental in discouraging the cultivation of opium poppy. | Недавней религиозный декрет Совета улемов, осуждающий наркотики и другие связанные с этим виды деятельности, может помочь в борьбе с выращиванием опиумного мака. |
| The following activities related to production, transfer, and possession of arms constitute criminal offences under the Penal Code: | Следующие виды деятельности, связанные с производством, передачей и хранением оружия, представляют собой уголовные преступления в соответствии с Уголовным кодексом: |
| Programme descriptions and justification accompany all budgeted activities. | Все бюджетные виды деятельности сопровождаются программными описаниями и обоснованием; |
| Further investigation had revealed that the potential hazardous activities listed in its report were not capable of causing transboundary effects in the event of an accident. | Результаты дополнительного расследования свидетельствовали о том, что потенциальные опасные виды деятельности, перечисленные в ее докладе, не могут оказать трансграничного воздействия в случае аварии. |
| In cases stated by article 27 of the Law on Pollution, the public is involved also in permitting procedures for Category B activities. | В случаях, предусмотренных статьей 27 Закона о загрязнении, общественность принимает участие также в процедурах выдачи разрешений на виды деятельности категории В. |
| Thanks to the activities described above, today many women are in a position to fend for themselves and to earn incomes. | Следует отметить, что в настоящее время вышеуказанные виды деятельности дали возможность многим женщинам быть экономически независимыми и получать доход. |
| (e) Complementary activities for other organizations. | е) Дополнительные виды деятельности в интересах других организаций. |
| Figure 1. The 2000 - 2005 trend of contributions to the Trust Fund for core activities not covered by the EMEP Protocol. | Рисунок 1: Тенденция поступления взносов в 2000-2005 годах в Целевой фонд на основные виды деятельности, не охватываемые Протоколом о ЕМЕП. |
| These activities are listed in that article and in article 162. | Подобные виды деятельности перечислены в указанной статье и в статье 162 Кодекса. |
| In the main, it was recognized that the activities contemplated for coverage within the draft principles were essential for economic development and beneficial to society. | Было признано, что виды деятельности, которые предполагается охватить этими проектами, являются незаменимыми с точки зрения обеспечения экономического развития и полезными для общества. |
| In the case of surface waters, there have been innumerable activities and resulting disputes among States and such detailed procedures are required. | Государства осуществляют самые разнообразные виды деятельности, касающиеся поверхностных вод, что ведет к спорам между государствами, почему и нужны подобные развернутые процедуры. |
| The various activities involved in the promotion of human rights are of a clearly different nature: | З. Многообразные виды деятельности, связанные с поощрением прав человека, носят явно различающийся характер: |
| Unit's principal and secondary activities; | основные и дополнительные виды деятельности единиц; |
| 10.35 The intervention activities of the Upton Gardens Girls' Center include: | 10.35 Вмешательство со стороны Центра Аптон Гарденз включает следующие виды деятельности: |
| The authors state that certain activities which are essential to the practice of their religion may only be undertaken by a religious association. | Авторы утверждают, что некоторые виды деятельности, имеющие важное значение для отправления их религиозных обрядов, могут осуществляться лишь религиозными объединениями. |
| In the case of manufacturers, tariff peak and tariff escalation were a source of concern, as they discourage developing countries from developing higher value-added activities. | Для изготовителей промышленной продукции источником беспокойства являются тарифные пики и эскалация тарифов, поскольку они мешают развивающимся странам развивать виды деятельности с более высокой добавленной стоимостью. |
| Through their different activities, human rights defenders help people to stay alive during periods of conflict and they limit the extent of human rights violations among civilian populations. | Осуществляя различные виды деятельности, правозащитники помогают людям выжить в период конфликтов и ограничивают масштабы нарушений прав человека гражданского населения. |
| (a) Other substantive activities: | а) прочие основные виды деятельности: |
| I would also like to express our appreciation for the other activities of the Division, which reflect the high standard of assistance provided to Member States by the Division. | Я также хотел бы выразить нашу признательность Отделу за другие виды деятельности, свидетельствующие о высоком уровне поддержки, оказываемой Отделом государствам-членам. |
| Reform would not be easy but it would enable the Organization to more effectively implement the increasing number of mandated programmes and activities. | Такая реформа не является простым делом, однако благодаря ей Организация получит возможность более эффективно осуществлять порученные ей многочисленные программы и виды деятельности. |
| This support will concentrate on activities aimed at building professional capacity within the Montserrat education system and improving quality with regard to the educational achievement of all children. | Поддержка на этом направлении будет предоставляться с упором на виды деятельности, нацеленные на укрепление профессионального потенциала монтсерратской системы просвещения и повышение качества образования всех детей. |