(a) Mandatory standards and procedures to which all JI activities would need to conform. |
а) обязательные стандарты и процедуры, которым должны соответствовать все виды деятельности в области СО. |
A key milestone within this process is the IFS, which outlines opportunities, constraints and priority activities leading to resource mobilization for SLM and strengthened implementation of NAPs. |
Важнейшим этапом этого процесса является разработка КСФ, которая показывает существующие возможности, препятствия и приоритетные виды деятельности, обеспечивающие мобилизацию ресурсов для УУЗР и активизацию осуществления НПД. |
Environmentally related taxes that increase the relative cost of polluting goods and services can also raise public revenue and increase the attractiveness of investments in sustainable activities. |
Связанные с экологией налоги, повышающие относительную стоимость загрязняющих окружающую среду товаров и услуг, могут также увеличить государственные доходы и повысить привлекательность инвестиций в устойчивые виды деятельности. |
He also explained that were a shortfall in income to be experienced the special allocation would be decreased by the same proportion as would the allocations for other activities. |
Он также пояснил, что в случае сокращения доходов объем специального ассигнования будет сокращен пропорционально сокращению ассигнований на другие виды деятельности. |
The civil society officers of the GM and the secretariat were regularly exchanging information on the implementation of their work programmes, and discussing complementary and possible joint activities. |
Сотрудники ГМ и секретариата, занимающиеся гражданскими организациями, вели регулярный обмен информацией об осуществлении их программ работы, а также обсуждали взаимодополняемость и возможные совместные виды деятельности. |
Main activities by the Chemical Coordinating Centre: |
Основные виды деятельности Координационного химического центра: |
The technical directorates of the Ministry of Culture also fund cultural activities from their budgets, and organize competitions with prizes for the best artists. |
Кроме того, технические управления Министерства культуры финансируют из своего оперативного бюджета культурные виды деятельности и проводят конкурсы с присуждением призов для поощрения лучших артистов. |
Specific activities implemented under the project are as follows: |
В рамках проекта будут осуществляться следующие конкретные виды деятельности: |
(b) Incorporating gender perspectives in Article 6 related activities; |
Ь) включение гендерной проблематики в связанные со статьей 6 виды деятельности; |
For example, many of the GMs activities that generate expenditures, such as travel, contribute to several of the GMs outputs. |
Например, многие виды деятельности ГМ, связанные с расходами, например, поездки, способствуют достижению ГМ нескольких конечных результатов. |
Working from a Plenary-approved "integrated strategy", its principal activities focus on simplifying, aligning and standardizing the core procedural aspects of international trade and the associated information flows. |
Исходя из "интегрированной стратегии", основные виды деятельности СЕФАКТ ООН сосредоточены на упрощении, согласовании и стандартизации основных процедурных аспектов международной торговли и связанных с ней потоков информации. |
OIE has continuing activities relevant to the Convention: |
МЭБ продолжает виды деятельности, имеющие значение для Конвенции: |
Respondents referred to specific projects, activities and other programmes which develop and/or use a variety of tools to contribute to the prevention and elimination of violence against women. |
Респонденты упоминали конкретные проекты, виды деятельности и другие программы, в рамках которых разрабатывается и/или используется широкий круг инструментов для предупреждения и ликвидации насилия в отношении женщин. |
To date, its work has been limited to the development of standards for specialized activities related to tourism, such as adventure tourism and scuba diving. |
К настоящему времени его работа была ограничена выработкой стандартов на специализированные виды деятельности, связанные с туризмом, например экстремальный туризм и подводное плавание. |
These activities are part of a larger review that also encompasses the AGTC performance standards, including: |
Эти виды деятельности являются частью более широкого обзора, охватывающего также эксплуатационные характеристики СЛКП, включая: |
These members of staff perform the following activities: |
Эти сотрудники выполняют следующие виды деятельности: |
The main activities included in this workplan are: |
Основные виды деятельности в этом плане работы включают: |
The main activities performed by the secretariat in this respect include: |
Основные виды деятельности, осуществляемые секретариатом в этой связи, включают: |
(a) Clarify that these activities may continue; |
а) разъяснить, что эти виды деятельности могут продолжаться; |
The activities and approach to the implementation of the second phase built upon the results of the first phase. |
Виды деятельности и подход к осуществлению второго этапа строились на результатах первого этапа. |
Note 1: Objectives and activities of UNIDO |
Примечание 1: Цели и виды деятельности ЮНИДО 82 |
Moreover, only those activities covered by the insurances effected and maintained in accordance with the Contractor's international obligations shall be carried out. |
Более того, должны осуществляться лишь те виды деятельности, которые покрываются страховками, действующими и оформляемыми в соответствии с международными обязательствами контрактора. |
KIS can play an important role in facilitating innovation in general, providing key inputs to other activities. |
ЗЕУ могут играть важную роль в содействии инновационной деятельности в целом, внося ключевой вклад в другие виды деятельности. |
The company has a subsidiary abroad that provides services, but all the activities are recorded in the books of the resident company. |
Компания имеет дочернюю компанию за рубежом, которая предоставляет услуги, однако все виды деятельности учитываются в бухгалтерских книгах компании-резидента. |
This provides a preliminary estimate of the amount involved, per year, if these activities were to be fully accommodated in the regular budget. |
Она представляет собой предварительную смету соответствующих расходов на год при том условии, что эти виды деятельности будут полностью включены в регулярный бюджет. |