Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
In 2006/07, agriculture, including allied activities, contributed 46.3% to the total GDP and is still the major source of growth. В 2006/07 году на сельское хозяйство, включая все смежные виды деятельности, приходилось 46,3% общего ВВП, и оно до сих пор остается одним из основных источников роста.
The Kyoto Protocol establishes an activity-based approach to LULUCF: only eligible LULUCF activities may be used to meet commitments under Article 3. В Киотском протоколе устанавливается основывающийся на деятельности подход к ЗИЗЛХ: только приемлемые виды деятельности в области ЗИЗЛХ могут использоваться для выполнения обязательств по статье 3.
The draft workplan is organized in a different way than previous workplans, in which activities were grouped according to the body responsible for their implementation. Настоящий проект плана работы имеет иную структуру по сравнению с предыдущими планами работы, в которых отдельные виды деятельности были сгруппированы с учетом органа, отвечающего за их осуществление.
Other activities that the 1540 Committee might consider could include following up its December 2007 letters to international and regional organizations on their assistance programmes. Другие виды деятельности, которые могут быть рассмотрены Комитетом 1540, могут включать направление в дополнение к письмам, разосланным им в декабре 2007 года, напоминаний международным и региональным организациям относительно их программ оказания помощи.
They coordinate and support local efforts on behalf of women in vital areas such as reproductive health, literacy education, vocational training and income-generating activities. Они координируют и поддерживают предпринимаемые на местном уровне усилия в интересах женщин в таких жизненно важных областях, как репродуктивное здоровье, борьба с неграмотностью, профессиональная подготовка и приносящие доход виды деятельности.
Since the 2011 transition plan is intended to bridge the gaps created by the departure of MINURCAT, all these activities will be further sustained through the 2012-2015 United Nations Development Assistance Framework. Поскольку переходный план на 2011 год призван устранить пробелы, которые возникнут после ухода МИНУРКАТ, все эти виды деятельности будут далее продолжаться в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2012 - 2015 годы.
All financial transactions and related activities covered by these rules shall be subject to audit by internal auditors and the United Nations Board of Auditors. 12.1 Все финансовые операции и связанные с ними виды деятельности, охватываемые настоящими правилами, подлежат ревизии со стороны внутренних ревизоров и Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
Some partnership area activities, for example, could be overtaken by the mercury instrument and might not be deemed necessary in the long term. Например, некоторые виды деятельности в областях партнерства могут быть перекрыты документом по ртути и, возможно, в долгосрочной перспективе будет сочтено, что в них нет необходимости.
Note: "Other activities" include external United Nations Evaluation Group peer review, internal reviews, lessons learned exercises, self-assessment initiatives, etc. Примечание: «Прочие виды деятельности» включают внешние коллегиальные обзоры, проводимые Группой по оценке Организации Объединенных Наций; внутренние обзоры, обобщение опыта, инициативы по самооценке и т.д.
(b) Secondly, the UNDP country-level cost data cover all activities where two or more United Nations entities work together. Ь) во-вторых, данные об издержках ПРООН на страновом уровне охватывают все виды деятельности, в которых совместно участвуют две или более организации системы Организации Объединенных Наций.
This rationale builds upon the assumption that smaller LDCF projects typically focus on "soft" activities, such as capacity-building and training. Такой подход опирается на допущение о том, что менее масштабные проекты ФНРС, как правило, предусматривают "нематериальные" виды деятельности, такие как создание потенциала и обучение.
The LEG reviewed its work programme for 2008 - 1010 and identified activities that the group is unlikely to complete before its term ends in 2010. ГЭН рассмотрела свою программу работы на 2008-2010 годы и установила те виды деятельности, осуществление которых группа вряд ли завершит до истечения срока ее полномочий в 2010 году.
However, transport-related activities have various deleterious effects on natural resources, including air and water pollution and related general health problems. Вместе с тем связанные с транспортом виды деятельности оказывают различное вредное воздействие на природные ресурсы, включая загрязнение воздуха и воды и связанные с этим общие проблемы со здоровьем.
Therefore, the Office proposes to maintain the current appropriation level of $20 million under the "New or additional activities - mandate-related" Reserve for 2010 and 2011. Поэтому Управление предлагает сохранить нынешний уровень финансирования Резерва "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом", в размере 20 млн. долл. США на 2010 и 2011 годы.
Finally, most of the children interviewed had no educational background and are now engaged in activities such as agriculture, fishing and hunting to support their families. Наконец, большинство детей, с которыми проводились беседы, не получили никакого образования и в настоящее время вовлечены в такие виды деятельности, как сельское хозяйство, рыболовство и охота, для поддержки своих семей.
At the national level, as was noted at the North America SCP Workshop, progressive SCP activities have so far developed without an overall strategy. На национальном уровне, как было отмечено на Рабочем совещании по УПП Северной Америки, прогрессивные виды деятельности в рамках УПП разрабатывались до сих пор без опоры на общую стратегию.
Moreover, such inmates were allowed additional calls, visits, fresh air time and supervised activities and had access to crisis intervention, physicians, psychiatrists and, as appropriate, hospitalization. Кроме того, таким заключенным разрешаются дополнительные телефонные звонки, посещения, прогулки на свежем воздухе и другие виды деятельности под надзором; кроме того, они имеют доступ к кризисным центрам оказания помощи, врачам, психиатрам, а в случае необходимости могут быть госпитализированы.
The treaty should also specify those transfer activities to be regulated as this is an important mechanism to prevent the diversion of arms to illicit markets. Кроме того, в договоре о торговле оружием должны четко указываться те связанные с передачей виды деятельности, которые подлежат регламентированию, поскольку он является важным механизмом предотвращения перетока оружия в нелегальный оборот.
Human rights training, on the other hand, was a process built on the accumulation of knowledge and experience through activities that shaped attitudes and behaviour. С другой стороны, обучение в области прав человека является процессом, основанным на накоплении знаний и опыта через виды деятельности, которые формируют воззрения и модели поведения.
This highlights the importance of integrating all stakeholders so that all the related activities can be controlled and later reported to the relevant EU body. Основное внимание в них уделяется важности интеграции всех заинтересованных сторон, с тем чтобы под контролем находились все смежные виды деятельности, а информация о них впоследствии представлялась соответствующему органу ЕС.
Unpaid non-market activities, except for investment in education and investment in new births, are valued using an opportunity cost approach. Неоплачиваемые виды деятельности нерыночного характера, за исключением инвестиций в образование и инвестиций в новые рождения, оцениваются с использованием подхода, основанного на вмененных издержках.
The second is a local approach (Nissa Banks) aimed at facilitating access for organized women's groups to financial resources allowed them to develop income-generating activities. Второе состоит в выработке «местного» подхода (банки Нисса), призванного облегчить доступ женских объединений к финансовым ресурсам, чтобы помочь им развивать приносящие доходы виды деятельности.
It is flexible in that it does not prescribe specific activities for all work areas or quantify benchmarks and goals. Гибким в том плане, что он не предписывает конкретные виды деятельности для всех областей работы и не устанавливает в количественном отношении контрольные показатели и цели.
Capacity-building aiming at the second phase might include activities such as setting up new monitoring programmes, ensuring that operational laboratories are available, etc. Мероприятия по созданию потенциала для второго этапа могут включать в себя такие виды деятельности, как разработка новых программ мониторинга, обеспечение услуг действующих лабораторий и т.д.
further strengthen activities that protect children's rights and advance women and gender equality; продолжать укреплять виды деятельности, направленные на защиту прав детей, улучшение положения женщин и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами;