| Article 13 (Pre-existing activities) demonstrated how an excessive emphasis on State liability could give rise to distorted priorities. | Статья 13 "Ранее осуществлявшиеся виды деятельности" демонстрирует как чрезмерный упор на ответственность государств может вести к искажению приоритетов. |
| The imposition of liability for activities involving "appreciable risk" made the topic virtually unmanageable. | Если сохранить вопрос об ответственности за виды деятельности, сопряженные с "ощутимым риском", то прения по данной теме примут практически неуправляемый характер. |
| Within the United Nations human rights programme, many activities are carried out that are directly related to the right to development. | В рамках программы Организации Объединенных Наций по правам человека многие виды деятельности непосредственно связаны с правом на развитие. |
| Following the workshop, future activities will be discussed by UNEP representatives and the management of the Centre. | Последующие виды деятельности будут рассмотрены представителями ЮНЕП и руководством Центра. |
| In many developing countries such activities are increasing rapidly. | Во многих развивающихся странах эти виды деятельности быстро развиваются. |
| Such activities were categorized as "core" functions and "non-core" functions. | Такие виды деятельности подразделяются на "основные" и "неосновные" функции. |
| The United Nations itself should be accorded the necessary financial resources to successfully fulfil all its mandated activities in these areas. | Самой системе Организации Объединенных Наций следует предоставить необходимые финансовые ресурсы для того, чтобы она могла успешно осуществлять все предусмотренные мандатами виды деятельности в этих областях. |
| McCall has diversified into many other activities, some of which are actually legal. | Маккол вовлечён во всевозможные виды деятельности, некоторые из них вполне законны. |
| These types of activities, if properly managed, have minimal, if any, adverse environmental consequences. | При надлежащем регулировании эти виды деятельности будут иметь минимальные отрицательные экологические последствия или вообще не будут их иметь. |
| Certain crime control follow-up activities were still before another Main Committee of the General Assembly and could have programme budget implications which would require additional resources. | Определенные виды деятельности в области последующих действий по борьбе с преступностью все еще находятся на рассмотрении другого главного комитета Генеральной Ассамблеи и могут иметь последствия для бюджета по программам, которые потребуют дополнительных ресурсов. |
| A significant increase in those resources would have a positive impact on related areas, especially on activities designed to assist development. | Значительное увеличение этих ресурсов благоприятно воздействовало бы на связанные с этим вопросом области, в особенности на виды деятельности, направленные на содействие развитию. |
| Without the support of the United Nations, these activities may be largely thwarted. | Без поддержки со стороны Организации Объединенных Наций эти виды деятельности могут быть в значительной степени подорваны. |
| In recent months, the Council has taken on various activities within this framework. | В последние месяцы Совет предпринимал различные виды деятельности в этой сфере. |
| In this context, support should be given to such activities as the Sustainable Development Network Programme of UNDP. | В этом контексте следует поддерживать такие виды деятельности, как осуществляемая ПРООН Программа информационного обеспечения устойчивого развития. |
| At the same time, we have come to the conclusion that certain other activities have largely fulfilled their objectives. | В то же время мы пришли к выводу, что некоторые другие виды деятельности в значительной степени достигли своих целей. |
| Even when funded by voluntary contributions from Member States, these activities consume a considerable amount of staff time. | Даже при финансировании за счет добровольных взносов государств-членов эти виды деятельности отвлекают значительную часть времени сотрудников. |
| All these activities contribute to the attainment of sustainable development. | Все эти виды деятельности способствуют достижению устойчивого развития. |
| The Press and Publication Act and the Public Offence Act prohibit and control these activities. | Закон о прессе и публикациях и Закон о преступлениях против общества запрещают и контролируют такие виды деятельности. |
| It was stressed that these activities should be strengthened in order to maintain the interest and support of the Governments and the private sector. | Было подчеркнуто, что эти виды деятельности следует укреплять в целях поддержания интереса и поддержки со стороны правительств и частного сектора. |
| Civil aviation and maritime activities have been primary targets of international terrorism. | Гражданская авиация и морские виды деятельности являются главными целями международного терроризма. |
| The following paragraphs cover the other activities undertaken or to be undertaken in fulfilment of the plan. | В нижеследующих пунктах описаны другие виды деятельности, которые уже осуществляются или будут осуществляться в порядке выполнения плана. |
| In this connection, it was proposed that Governments cooperate to establish a regulatory mechanism to govern certain activities of transnational corporations. | В этой связи предлагалось, чтобы правительства сотрудничали в целях создания механизма, регулирующего определенные виды деятельности транснациональных корпораций. |
| These closely related activities of the United Nations contributed to Mr. Singhvi's revised draft declaration. | Эти тесно связанные виды деятельности Организации Объединенных Наций помогли г-ну Сингхви в составлении пересмотренного проекта декларации. |
| His visits, however, do not replace missions and other activities of other competent mechanisms. | Вместе с тем его визиты не заменяют миссии и другие виды деятельности, осуществляемые компетентными механизмами. |
| These important activities have to be sustained and expanded. | Эти важные виды деятельности следует поддерживать и расширять. |