| Various other activities are classified under extrabudgetary support for special purposes, including the Centre of Experimentation, Sustainable Energy and Environment Division. | Различные прочие виды деятельности отнесены к внебюджетной поддержке в специальных целях, включая Центр экспериментирования, Отдел по вопросам устойчивого развития энергетики и окружающей среды. |
| Poverty alleviation has been declared as the overarching goal of all SAARC activities. | Общая цель, пронизывающая все виды деятельности СААРК, заключается в сокращении масштабов нищеты. |
| 1 The core activities for 2003 are set out in annex I above. | 1 Основные виды деятельности на 2002 год указываются выше в приложении I. |
| Deciding which activities should be included or excluded from the measures | определение того, какие виды деятельности должны включаться в измерение или исключаться из него |
| The equivalent of about 48 work months in the biennium are allocated to the above-mentioned activities. | На вышеупомянутые виды деятельности на двухгодичный период предусмотрены ассигнования, эквивалентные примерно 48 человеко-месяцам. |
| Such activities are particularly suitable for LLDCs, since they are not sensitive to distance from sea and ports. | Подобные виды деятельности особенно подходят для НВМРС, поскольку они нечувствительны к удаленности от моря и портов. |
| b) Which activities with GMOs should be covered? | Ь) Какие виды деятельности в отношении ГИО должны быть учтены? |
| All the activities are implemented with the knowledge of the concerned authorities. | Все эти виды деятельности осуществляются с ведома соответствующих органов власти. |
| The State supports cultural and educational activities of private public information producers. | Государство поддерживает культурные и образовательные виды деятельности, осуществляемой частными производителями общественной информации. |
| As the Department rethought its key priorities, some traditional activities should make way for new undertakings. | По мере пересмотра ДОИ основных направлений своей деятельности некоторые традиционные виды деятельности должны уступать место новым. |
| In addition, the activities the sole purpose of which is to serve national defence are also exempted from the scope). | Кроме того, из сферы применения исключены также те виды деятельности, единственной целью которых является национальная оборона). |
| Those activities pertain to the establishment by each State participating in the Moratorium of a national commission and a small arms register. | Эти виды деятельности связаны с учреждением каждым государством, участвующим в Моратории, национальной комиссии и регистра стрелкового оружия. |
| In many countries, NGO laws impose restrictions on the types of activities in which human rights organizations can engage. | Во многих странах законы об НПО включают ограничения на виды деятельности, которыми могут заниматься правозащитные организации. |
| The Convention promotes international peace and security by establishing clarity and predictability with respect to all activities in the oceans. | Конвенция способствует поддержанию международного мира и безопасности, внося ясность и предсказуемость во все виды деятельности, осуществляемой в мировом океане. |
| The above-mentioned associations pursue a wide variety of aims and activities, serving Bahraini society as well as the foreign communities of diverse nationalities. | Указанные ассоциации преследуют самые различные цели и осуществляют многочисленные виды деятельности в интересах бахрейнского общества, а также иностранных общин, состоящих из представителей различных национальностей. |
| Given the above, the "mainstreaming" of sustainable development in all UNECE activities has been actively pursued. | З. С учетом вышеизложенного проводилась активная работа по органичному включению аспектов устойчивого развития во все виды деятельности ЕЭК ООН. |
| A key challenge is to mainstream a gender perspective in all planned activities and measures. | Одна из ключевых задач состоит в интеграции гендерной перспективы во все намечаемые виды деятельности и меры. |
| Improving data and further develop tools, such as gender budgets, to mainstream gender into all activities and programmes. | Совершенствование данных и дальнейшее развитие соответствующих инструментов, например составление бюджетов с учетом гендерной специфики, для внедрения гендерного подхода во все виды деятельности и программы. |
| The Bureau has elaborated these activities further in the work plan. | Президиум доработал эти виды деятельности для включения в план работы. |
| Such activities can be locally identified in advance to ensure smooth initiation of transboundary assessments. | Такие виды деятельности могут быть заранее выявлены на местном уровне с целью обеспечения оперативного инициирования трансграничной ОВОС. |
| Few activities have been discontinued, but secretariat workloads have been adjusted between secretariats and over time. | Некоторые виды деятельности были прекращены, однако в распределение рабочей нагрузки между секретариатами и во времени были внесены коррективы. |
| Projects must aim to prevent youth involvement in high-risk activities and/or encourage healthy alternatives. | Они должны быть направлены на недопущение вовлечения молодежи в опасные виды деятельности и/или поощрения более разумных альтернатив. |
| Gender, along with development, is a cross-cutting issue in all ILO programmes and activities. | Гендерная проблематика наряду с вопросами развития пронизывает все программы и виды деятельности МОТ. |
| Gender is an FAO core programme that cuts across all the activities in the organization. | Гендерная программа - одна из основных программ ФАО, которая пронизывает все виды деятельности этой организации. |
| The Institute's office in Brazil undertook many activities at the national level (see and/or). | Отделение Института в Бразилии осуществляло различные виды деятельности на национальном уровне (см. и/или). |