(b) It is important to establish detailed and clear activities or categories of support needed and received. |
Ь) важно подробно и четко определить виды деятельности, которым необходима и уже была оказана поддержка, или категории необходимой и полученной поддержки. |
The applicant stated that it had the capacity to respond to any incidents and activities that may potentially cause serious damage to the marine environment. |
Заявитель указал, что он в состоянии реагировать на любые инциденты и виды деятельности, которые потенциально могут причинить серьезный ущерб морской среде. |
The Section will engage in the following activities during the biennium 2014-2015: |
В двухгодичный период 2014 - 2015 годов Секция будет осуществлять следующие виды деятельности: |
Article 3, paragraph 4, activities |
Виды деятельности согласно пункту 4 статьи 3 |
Clarification was requested regarding the type of activities that would be implemented to achieve the expected accomplishment and, in particular, how the organization would support national programmes. |
Делегации просили пояснить, какие виды деятельности будут осуществляться в целях реализации ожидаемых достижений, и в частности как организация будет обеспечивать поддержку национальных программ. |
The TEC agreed that the following activities should be undertaken in 2013: |
ИКТ постановил провести следующие виды деятельности в 2013 году: |
However, at the project level, it was deemed too difficult to have standardized indicators because the activities are too varied. |
Однако было сочтено, что на уровне проекта слишком трудно использовать стандартизованные показатели, поскольку виды деятельности весьма отличаются друг от друга. |
Parties, IGOs and NGOs report that they have continued to develop and support various activities and programmes related to Article 6 of the Convention. |
Стороны, МПО и НПО сообщают о том, что они продолжают разрабатывать и поддерживать различные виды деятельности и программы, связанные со статьей 6 Конвенции. |
Jointly financed activities and inter-organizational security measures (gross budget) |
Совместно финансируемые виды деятельности и межучрежденческие меры безопасности (валовой бюджет) |
The following activities have been identified while a longer-term implementation plan is being developed: |
В настоящее время разрабатывается более долгосрочный план реализации, и уже определены следующие виды деятельности: |
The impact of the support strategy on the operations of the special political missions and some related activities presented by the Secretary-General include the following: |
Приведенные Генеральным секретарем примеры воздействия стратегии поддержки на деятельность специальных политических миссий и некоторые смежные виды деятельности включают следующее: |
During the period under review, the international community has continued to focus on measures to respond effectively to the main sources of pollution and activities that adversely affect the marine environment. |
За отчетный период международное сообщество продолжало сосредоточивать внимание на мерах эффективного реагирования на основные источники загрязнения и виды деятельности, негативно влияющие на морскую среду. |
During the biennium 2012-2013, the core activities and mandate of the Special Representative of the Secretary-General for the current biennium would continue to be funded through voluntary contributions. |
В ходе двухгодичного периода 2012-2013 годов основные виды деятельности и мандат Специального представителя Генерального секретаря в текущем двухгодичном периоде будут по-прежнему финансироваться посредством добровольных взносов. |
(b) Indicative activities to be implemented under the guidance of the advisory body: |
Ь) индикативные виды деятельности для осуществления под руководством консультативного органа: |
The provision applies, inter alia, to the following activities: |
Данное положение распространяется, помимо прочего, на следующие виды деятельности: |
These activities, which are especially related to the rights of women and children, further the development agenda of the Economic and Social Council. |
Данные виды деятельности, особенно те, которые касаются прав женщин и детей, содействуют разработке повестки дня Экономического и Социального Совета. |
(a) Engaging women in income-generating activities (Goal 1); |
а) вовлечение женщин в приносящие доход виды деятельности (цель 1); |
Policies providing vocational retraining and employment services for workers in carbon-intensive industries will also be necessary to minimize costs associated with the transition to production systems and/or activities that are environmentally sustainable. |
Также понадобятся подходы, предусматривающие профессиональную переквалификацию и помощь в трудоустройстве в углеродоемких отраслях для минимизации издержек, связанных с переходом на системы производства и/или виды деятельности, которые являются экологически чистыми. |
Illicit and licit activities of organized criminal groups |
незаконные и законные виды деятельности организованных преступных групп |
The Steering Committee adopted its programme of work for 2011 - 2012, including the work accomplished over the previous year and planned projects and activities. |
Руководящий комитет принял программу работы на 2011-2012 годы, включая мероприятия, проведенные в предыдущем году, и запланированные проекты и виды деятельности. |
In line with the recommendations of the Executive Committee, the programme is presented in a new format, with activities being grouped into clusters with specified expected outcomes. |
В соответствии с рекомендациями Исполнительного комитета эта программа представлена в новом формате, в рамках которого виды деятельности сгруппированы по блокам с указанием конкретных ожидаемых достижений. |
The Working Group Chair suggested that all of the activities might be performed in cooperation with possible partners, such as OECD, EC or EPSC. |
Председатель Рабочей группы предложил, чтобы все эти виды деятельности осуществлялись в сотрудничестве с такими возможными партнерами, как ОЭСР, ЕК и ЕСХП. |
Total (all activities and staff) |
Итого (все виды деятельности и персонал) |
The goal of the Secretariat is to facilitate gender mainstreaming in all policies, programmes, and activities of the government, the private sector and civil society. |
Задача Секретариата заключается в облегчении включения гендерной проблематики во все направления политики, программы и виды деятельности правительства, частного сектора и гражданского общества. |
Contributions should be sent to the secretariat and will not orient the work of the Platform, be earmarked for specific activities or given anonymously. |
Взносы должны направляться в секретариат и не будут ориентировать работу Платформы, выделяться на конкретные виды деятельности или предоставляться анонимно. |