Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Nepal, for example, has reserved activities, including the accounting and legal professions, thus contributing to a general disabling investment climate for other types of investment. В Непале, например, существуют зарезервированные виды деятельности, в том числе бухгалтерский учет и правовая деятельность, и это ухудшает общий инвестиционный климат для других видов инвестиций.
These activities are alleged to have resulted in, inter alia, accelerated soil erosion, increased sand movement and increased incidence of dust and sand storms. Эти виды деятельности, как утверждается, привели, среди прочего, к ускоренной почвенной эрозии, увеличению подвижности барханов и повышению вероятности возникновения пылевых и песчаных бурь.
While showing willingness to consider proposals for supplementary funding in which a State could participate, some States pointed out that not all States authorizing hazardous activities might have the means to pay compensation resulting from such a residual liability. Проявляя готовность рассмотреть предложения о дополнительном финансировании, в котором может участвовать государство, некоторые государства указывали на то, что не все государства, разрешающие опасные виды деятельности, могут иметь средства для выплаты компенсации в результате такой остаточной ответственности.
It is recognized that it is not always possible to prohibit or avoid engaging in hazardous or significant risk-bearing activities because they are crucial for economic development and are beneficial to society in general. З) Признается, что не всегда можно запретить опасные и связанные со значительным риском виды деятельности или помешать их осуществлению, поскольку они имеют крайне важное значение для экономического развития и приносят пользу обществу в целом.
The Council Regulation establishes a catch-all clause relating to activities aimed at weapons of mass destruction or final destinations for military uses in countries subject to embargo by the United Nations, the European Union or OSCE. В Европейском регламенте содержится положение о всеобъемлющем контроле, охватывающее виды деятельности, связанные с оружием массового уничтожения или с его использованием в конечном итоге в военных целях в странах, в отношении которых Организация Объединенных Наций, Европейский союз или ОБСЕ установили эмбарго.
Training and consultation activities in this area and development of methodological tools could also be foreseen to the benefit of the most marginalized communities for the next biennium to enable them to take part in this exchange of expertise. Для оказания помощи наиболее маргинализованным общинам в течение следующего двухгодичного периода 2004-2005 годов можно также предусмотреть учебные и консультационные виды деятельности в данной области и разработку методологического инструментария, с тем чтобы такие общины могли участвовать в таком обмене опытом.
The present addendum consists of information provided by several United Nations agencies, funds and programmes on their plans to integrate elements of sport and physical education into their core activities. В настоящем добавлении приводится представленная рядом учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций информация о разработанных ими планах по включению элементов спортивного и физического воспитания в свои профилирующие виды деятельности.
Since this has not been mentioned in the report submitted by Bosnia and Herzegovina, CTC would like to know which are the existing provisions in positive regulations through which the activities that the Government intends to undertake in this context are criminalized. Поскольку об этом ничего не говорится в докладе, представленном Боснией и Герцеговиной, КТК хотел бы знать, какие положения имеются в действующем законодательстве, при помощи которых правительство вводит уголовную ответственность за указанные виды деятельности.
In addition to conventions dealing with nuclear materials, conventions regulating other activities with a risk of substantial injury also contain rules on enforcement and recognition of judgements. Нормы, касающиеся исполнения и признания судебных решений, содержатся не только в конвенциях о ядерных материалах, но и в конвенциях, регулирующих различные виды деятельности, связанные с риском нанесения значительного ущерба.
Peacekeeping operations were becoming multifunctional, and their mandates included the provision of humanitarian assistance, preservation of law and order by civilian police forces, election monitoring, demining and many other kinds of activities. В последнее время эти операции носят многофункциональный характер, и их мандаты включают оказание гуманитарной помощи, охрану порядка силами гражданской полиции, наблюдение за выборами, разминирование и многие другие виды деятельности.
(b) Reporting on their utilization of the approved funds on the basis of activities, outputs and impact; Ь) информирование об использовании утвержденных средств по таким позициям, как виды деятельности, мероприятия и отдача; и
(b) They must be directed to activities likely to have significant impact on the development process; Ь) ресурсы должны направляться на те виды деятельности, которые, как ожидается, окажут значительное воздействие на процесс развития;
At headquarters level, the services provided include treasury functions, legal and procurement services, some human resource activities and the implementation of the Atlas system. Услуги, оказываемые на уровне штаб-квартиры, охватывают казначейское обслуживание, юридические услуги и услуги по закупкам, некоторые виды деятельности в области людских ресурсов и внедрение системы "Атлас".
This would greatly benefit the users of the seas who are involved in navigation, fisheries and other ocean-related activities and who are naturally the most interested in the deposited information. От этого получили бы большую выгоду пользователи морей и океанов, которые осуществляют судоходство, рыболовство и другие виды деятельности, связанные с океаном, и которые, естественно, больше всех других заинтересованы в получении информации, сданной на хранение.
It was also stated that the words "activities not prohibited by international law" were essential to indicate that further work remained to be done on the subject of liability following the adoption of the articles on prevention. Указывалось также, что выражение «виды деятельности, не запрещенные международным правом» необходимо для указания на то, что еще предстоит поработать над темой об ответственности после того, как будут приняты статьи о предотвращении.
There must also be a clearly defined operational plan specifying the activities and roles of stakeholders, and effective arrangements for coordination, monitoring and review of the progress in implementation. Также необходимо иметь четко сформулированный оперативный план, в котором были бы указаны конкретные виды деятельности и роль заинтересованных сторон, эффективные механизмы координации, меры контроля и анализ достигнутого прогресса.
Under the new organizational goals identified for each operational unit, all public information and communications activities are now being measured, not in terms of outputs but in terms of measurable results. С учетом новых целей Организации, конкретизированных для каждого оперативного подразделения, все виды деятельности в области общественной информации и коммуникации в настоящее время оцениваются не по количеству проведенных мероприятий или подготовленных материалов, а по поддающимся измерению результатам.
Furthermore, in 1997, the Secretary-General had requested that Member States should establish a mechanism to help update the programme of work and to identify and dispense with mandates and activities that were no longer relevant. Кроме того, в 1997 году Генеральный секретарь обратился к государствам-членам с просьбой создать механизм содействия обновлению программы работы, а также выявить и отменить те мандаты и виды деятельности, которые уже не являются актуальными.
The regular budget provides for expenditures for administration, research and other regular expenses; the operational budget, for expenditures for technical assistance and other activities. Регулярный бюджет предусматривает расходы на административную, исследовательскую деятельность и другие регулярные расходы; в оперативном бюджете предусматриваются расходы на техническую помощь и другие виды деятельности.
As indicated above in response to recommendations 3 and 4, the Department of Political Affairs is coordinating many activities related to conflict prevention with other departments, offices and agencies of the United Nations system. Как указывается выше, в ответ на рекомендации З и 4, Департамент по политическим вопросам координирует с другими департаментами, управлениями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций многие виды деятельности, связанные с предотвращением конфликтов.
The Programme of Action therefore provides a common ground for the formulation of programmes and projects that support the building of productive capacities in the agricultural sector and rural development, in both farm and non-farm activities. Таким образом, в Программе действий представлена общая основа для разработки программ и проектов, которые способствуют укреплению производственного потенциала в сельскохозяйственном секторе и в области развития сельских районов, включая как сельскохозяйственные, так и несельскохозяйственные виды деятельности.
The Association for Democratic Initiatives has conducted one of the first sociological researches on gender issues aiming to identify the prime activities and strategic measures for improving the status and rights of women in the former Yugoslav Republic of Macedonia according to the legislation in place. Ассоциация за демократические инициативы провела одно из первых социологических исследований по гендерным вопросам, нацеленное на определение того, какие основные виды деятельности и стратегические меры нужны для повышения статуса и улучшения защиты прав женщин в бывшей югославской Республике Македонии на основании действующего законодательства.
(b) The other activities relating to the Protocol listed in the work plan. Ь) прочие виды деятельности, связанные с Протоколом, которые указаны в плане работы;
A consultation is currently under way to develop a strategy that will enable each sector to integrate HIV/AIDS in its core activities and make HIV/AIDS an overarching issue in NEPAD. В настоящее время ведутся консультации по вопросам разработки стратегии, которая позволит интегрировать мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом в основные виды деятельности по каждому сектору и придать проблеме ВИЧ/СПИДа всеобъемлющий характер в рамках НЕПАД.
The CTC notes from the schedule 2 of Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 that some activities are excluded from the obligation to report to the UK's competent authorities about suspicious transactions. 1.4 КТК отмечает, что, как явствует из таблицы 2 Закона 2001 года о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности, на некоторые виды деятельности не распространяется обязательство уведомлять компетентные власти Соединенного Королевства о подозрительных операциях.