A discussion of national activities to disseminate the CCW, similar to that proposed above in the field of adherence, would help raise awareness at the Review Conference of the various activities States have undertaken and could stimulate new initiatives in this field. |
Дискуссия о национальной деятельности по распространению КНО, по аналогии с тем, что предлагается в сфере присоединения, помогла бы повысить осведомленность на обзорной Конференции о различных видах деятельности, предпринимаемой государствами, и могла бы стимулировать новые виды деятельности в этой сфере. |
A variety of activities are targeted for funding, but the main ones are commerce (43 per cent) and crafts (30 per cent), followed by agriculture, textiles, services and other activities. |
Займы предоставляются на различные виды деятельности, однако ведущее место занимают торговля (43 процента) и ремесленное производство (30 процентов), за которыми следуют сельское хозяйство, ткачество, сфера услуг и прочие виды деятельности. |
Option 2: Recently undertaken comparable activities or facilities, such as, for example, the average emissions rate of comparable projects activities that were undertaken during the previous five years in. |
Вариант 2: Осуществлявшиеся в последнее время сопоставимые виды деятельности или объекты, такие, как, например, средний уровень выбросов сопоставимых видов деятельности по проектам, которые осуществлялись в течение предшествующих пяти лет в. |
Others expressed support for updating the terminology in the Model commentary along the lines of the current language adopted in the OECD Model commentary, thus referring to "ancillary" activities instead of "auxiliary" activities. |
Другие поддержали предложение изменить терминологию в комментариях к Типовой конвенции в соответствии с нынешними формулировками, принятыми в комментариях к Типовой конвенции ОЭСР, и, как следствие, ссылаться на «вспомогательные», а не «дополнительные» виды деятельности. |
This paper presents an overview of the Agency's safeguards and verification activities for the information of States taking part in the work of the Conference on Disarmament and identifies activities that could be of relevance to a discussion on verification of a future FMCT. |
В настоящем документе проводится обзор деятельности МАГАТЭ в области гарантий и проверки с целью осведомления государств, участвующих в работе Конференции по разоружению, и указываются виды деятельности, которые могли бы иметь значение для дискуссии по проверке будущего ДЗПРМ. |
For Parties to the Espoo Convention, the scope of application of the provision under review encompasses the activities mentioned in appendix I to the Espoo Convention, as well as the activities to be identified according to the general criteria contained in appendix III of the same Convention. |
Для государств, являющихся Сторонами Конвенции Эспо, сфера применения рассматриваемого положения включает виды деятельности, указанные в Добавлении I к Конвенции Эспо, а также виды деятельности, которые подлежат определению согласно общим критериям, содержащимся в Добавлении III к той же Конвенции. |
Can Parties choose which activities they include in the first commitment period or do they need to include all approved additional activities? |
Могут ли Стороны выбирать, какие виды деятельности они будут включать в первый период действия обязательств, или же они должны включать все утвержденные дополнительные виды деятельности? |
We believe that such a list may leave certain activities outside the scope of the instrument, as it is impossible to foresee which activities may involve a risk in the future. |
Мы полагаем, что в результате составления подобного перечня некоторые виды деятельности могут оказаться за сферой применения данного документа, поскольку невозможно предвидеть, какие виды деятельности могут быть в будущем связаны с риском. |
The NSO also maintains administrative and statistical registers; the activities are not separated (organisation, IT); other activities: supplying information from the administrative register |
НСУ также занимается ведением административных и статистических регистров; эти виды деятельности не обособлены (организационная структура, ИТ); прочие виды деятельности: предоставление информации из административного регистра |
On 14 May 2007, the Director of INSTRAW had submitted a request to Headquarters that the programme support cost funds charged against the Trust Fund for special activities be used to defray the cost of core activities. |
14 мая 2007 года Директор МУНИУЖ обратился к Центральным учреждениям с просьбой о том, чтобы средства, выделяемые из целевого фонда для специальных проектов для покрытия расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ, использовались для покрытия расходов на основные виды деятельности. |
(a) To consider and further elaborate additional activities, including the timing of such activities in the implementation of the Nairobi work programme, at its fortieth session; |
а) на его сороковой сессии рассмотреть и проработать дополнительные виды деятельности, включая сроки осуществления такой деятельности в процессе осуществления Найробийской программы работы; |
(b) To take stock of progress in the implementation of the Nairobi work programme and to further elaborate additional activities, including the timing of such activities, at its forty-fourth session (May 2016); |
Ь) на его сорок четвертой сессии (май 2016 года) провести оценку прогресса в осуществлении Найробийской программы работы и проработать дополнительные виды деятельности, включая сроки осуществления такой деятельности; |
Drug trafficking and related illicit activities, such as the illegal traffic in arms, money laundering, terrorism, corruption and other criminal activities, constitute the most important challenge to the administration of justice in many countries. |
Оборот наркотиков и связанные с этим другие незаконные виды деятельности, такие, как незаконная передача оружия, отмыв денег, терроризм, коррупция и другие виды преступной деятельности, являются наиболее серьезной угрозой отправлению правосудия во многих странах. |
Non-core activities related to peace-keeping could also be financed by the support account for peace-keeping activities or by the budgets of peace-keeping operations, but these would not, in any case, be included in the statement of programme budget implications. |
Неосновные виды деятельности, связанные с поддержанием мира, могут также финансироваться по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира или за счет бюджетов операций по поддержанию мира, однако эти источники финансирования в любом случае не охватываются заявлением о последствиях для бюджета по программам. |
UNFPA has always recognized that population activities are multisectoral, with core activities such as family planning and data collection and analysis, as well as the formation of population policy, educational programmes, the provision of vital information and communication. |
ЮНФПА всегда признавал, что работа в области народонаселения является многосекторальной и что основную роль здесь играют такие виды деятельности, как планирование семьи и сбор и анализ данных, а также формирование политики в области народонаселения, разработка образовательных программ, предоставление важнейшей информации и обеспечение связи. |
The Working Group had rightly chosen not to draw up a list of activities involving a risk of transboundary harm, as it was impossible to foresee all activities which might involve a risk in the future. |
Рабочая группа приняла правильное решение не составлять перечень видов деятельности, сопряженных с риском нанесения трансграничного ущерба, поскольку предусмотреть все виды деятельности, которые могут быть сопряжены с риском нанесения трансграничного ущерба в будущем, невозможно. |
A decision on additional activities is to be applied in the second and subsequent commitment periods, but Parties may choose to apply the decision to the first commitment period, provided that the activities have taken place since 1990. |
Решение о дополнительных видах деятельности должно применяться во второй и в последующие периоды действия обязательств, однако Стороны могут решить применять такое решение в первый период действия обязательств при условии, что эти виды деятельности имеют место с 1990 года. |
Its different activities will be monitored and evaluated by means of a regional decision-making mechanism (Steering Committee); preparations for the meetings of this body will be carried out on the basis of the reports evaluating the activities of the thematic networks. |
Его различные виды деятельности будут контролироваться и оцениваться региональным механизмом по принятию решений (Руководящим комитетом), заседания которого будут подготавливаться на основе докладов об оценке деятельности тематических сетей. |
The Secretariat, in cooperation with the members of the treaty bodies, should prepare an "activities profile" for each committee, consisting of one page describing the salient activities of each committee and including relevant statistics. |
Секретариат должен подготовить в сотрудничестве с членами договорных органов "резюме деятельности для каждого комитета" объемом в одну страницу, где описывались бы наиболее важные виды деятельности каждого комитета и содержались бы соответствующие статистические данные. |
During the first commitment period, a Party included in Annex I that selects any or all of the activities mentioned in paragraph 6 above shall demonstrate that such activities have occurred since 1990 and are human-induced. |
В течение первого периода действия обязательств Сторона, включенная в приложение I, выбравшая любые или все виды деятельности, упомянутые в пункте 6 выше, демонстрирует, что такие виды деятельности осуществляются с 1990 года и являются непосредственным следствием деятельности человека. |
Some users may consider some activities to be very relevant (while others may not), and may be very dissatisfied with other activities (much liked by others). |
Некоторые пользователи могут считать отдельные виды деятельности в высшей степени удовлетворительными (в отличие от других пользователей) и быть крайне недовольны ее другими направлениями (весьма полезными для других пользователей). |
Within that context, it had been able to increase the two sections of the budget that dealt with international and regional economic and social activities by $55 million; all the other activities had gone down by $75 million. |
В этом контексте он смог обеспечить увеличение объема ассигнований по двум разделам бюджета, касающимся международной и региональной экономической и социальной деятельности на 55 млн. долл. США; ассигнования на все другие виды деятельности сокращены на 75 млн. долл. США. |
In this connection it was noted that a due diligence standard was not appropriate for all activities that might cause significant transboundary harm, as there were certain ultra-hazardous activities that might demand a strict liability standard. |
В этой связи отмечалось, что стандарт должной осмотрительности не подходит для всех видов деятельности, которые могут наносить значительный трансграничный ущерб, поскольку существуют определенные сверхопасные виды деятельности, которые могут требовать стандарта строгой ответственности. |
The survey was also concerned with the issue of whether the statistical office is in charge of data processing tasks for administrative purposes or is responsible for managing administrative registers, and how strictly such activities are separated from the statistical activities in terms of organisational structure and IT. |
В рамках обследования также был задан вопрос о том, отвечает ли статистическое управление за обработку данных в административных целях или за ведение административных регистров, и насколько строго эти виды деятельности отделены от чисто статистических видов деятельности с точки зрения организационной структуры и ИТ. |
For NSO's statistical activities, a statistical register is maintained; statistical and administrative activities are separated; information from the administrative register can be used for statistical purposes. |
Что касается статистической деятельности НСУ, то оно занимается ведением статистического регистра; статистические и административные виды деятельности обособлены; информация из административного регистра может использоваться в статистических целях |