Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Second, the committee may wish to provide guidance on the conditions under which activities that are not obligatory, but which facilitate early implementation of the Convention or direct reductions of emissions or releases of mercury, may be funded. Во-вторых, Комитет, возможно, пожелает дать указания относительно тех условий, при которых виды деятельности, которые не являются обязательными, но которые способствуют скорейшему осуществлению Конвенции или непосредственному сокращению выбросов или высвобождений ртути, могут получить финансирование.
Such discussions will clarify the activities required of the secretariat for the 2016 - 2020 period and will therefore facilitate the generation of a comprehensive budget proposal, including possible revisions in the staffing compliment of the secretariat in order to strengthen the Strategic Approach. Такое обсуждение позволит прояснить, какие виды деятельности секретариату необходимо будет осуществлять в период 2016-2020 годов, и, соответственно, будет способствовать выработке всеобъемлющего предложения по бюджету, включая внесение возможных поправок в штатное расписание секретариата с целью укрепления Стратегического подхода.
Encourages the Centre to take into account the requested activities, needs and demands of the countries of the subregion in the elaboration and implementation of its strategic thematic priorities for the period 2014-2017; призывает Центр принимать к сведению испрашиваемые виды деятельности, потребности и просьбы стран субрегиона при разработке и осуществлении его стратегических тематических приоритетов на период 2014 - 2017 годов;
The following activities were executed during the reporting period to test and recertify the 29 registries involved in the consolidation, with the consolidation being finalized in June 2012: В течение отчетного периода были осуществлены следующие виды деятельности для проверки и ресертификации 29 реестров, задействованных в процессе консолидации, которая завершилась в июне 2012 года:
The Adaptation Committee reiterated that it is willing and looking forward to cooperating with the Least Developed Countries Expert Group (LEG), upon invitation by the LEG, and to including activities resulting from this potential invitation in its workplan. Комитет по адаптации вновь заявил, что он желает и стремится сотрудничать с Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), при условии получения приглашения от ГЭН, и включить виды деятельности, которые могли бы стать результатом такого возможного приглашения, в свой план работы.
The SBI and the SBSTA encouraged the TEC to undertake the short-term activities of this plan as a matter of priority and welcomed the organization of thematic dialogues, including one on enabling environments and barriers to technology development and transfer, at its next meeting. ВОО и ВОКНТА призвали ИКТ в приоритетном порядке осуществить краткосрочные виды деятельности, предусмотренные в плане, и приветствовали организацию на его следующей сессии тематических диалогов, в том числе диалога по стимулирующим условиям и препятствиям на пути разработки и передачи технологий.
The Road Safety week may feature events and activities that will be open to public participation, as well as specialized events targeting policymakers, governmental and non-governmental organizations as well as other interested stakeholders, for example, representatives of private industries. Неделя безопасности дорожного движения может включать мероприятия и виды деятельности, осуществляемые с участием широкой общественности, а также специализированные мероприятия, предназначенные для директивных органов, правительственных и неправительственных организаций, а также других заинтересованных сторон, например представителей частного сектора.
With regard to defection from LRA, MONUSCO continued to carry out a range of activities to encourage the defection of LRA elements for repatriation and reintegration into their communities of origin. В связи с дезертирством из рядов ЛРА МООНСДРК продолжала осуществлять различные виды деятельности, способствующие тому, чтобы боевики ЛРА дезертировали в целях репатриации и реинтеграции в свои общины.
This disparity could be attributed to the duplication and incoherence in the activities in this sector, but any interpretation of the disparity would require clarification of the interaction and demarcation of resource management between the normative and operational sectors. Можно объяснить это различие дублированием и несогласованностью усилий в данном секторе, но в любом случае, независимо от его толкования, необходимо выяснить, каким образом происходит разграничение и взаимодействие в управлении ресурсами, выделяемыми на нормативные и оперативные виды деятельности.
However, the goals set out in the Declaration had not been attained in Peru and the country's industrialization had been half-hearted, oriented towards low added-value activities, which meant that its productive structure had not been sufficiently developed. Однако цели, изложенные в Декларации, в Перу не были достигнуты, индустриализация страны про-ходила вяло, ориентируясь на виды деятельности с низкой добавленной стоимостью, а это значит, что ее производственная структура не получила достаточного развития.
Furthermore, it was noted that the different components of the LDC work programme hold different levels of priority for different countries, and the decision on which activities to implement should be made by the country. Кроме того, было отмечено, что различные компоненты программы работы в интересах НРС имеют различные уровни приоритетности для разных стран и что решения о том, какие виды деятельности осуществлять, должны принимать сами страны.
While noting that the State responsibility articles "do not contain a definition of what constitutes an organ of the State", the tribunal pointed to the commentary to article 4 which indicates the activities covered by the article's reference to "State organ". Отметив, что статьи об ответственности государств «не содержат определения того, что является органом государства», арбитраж сослался на комментарий к статье 4, где указаны виды деятельности, охватываемые содержащейся в статьях ссылкой на государственный орган».
Protection encompasses all activities aimed at securing full respect for the rights of individuals in accordance with international law - international humanitarian law, human rights and refugee law. Защита охватывает все виды деятельности, направленные на обеспечение полного уважения прав человека в соответствии с нормами международного права - международного гуманитарного права, права в области прав человека и беженского права.
Which weapons-related activities or principles (use, possession, development, production, transfer, assistance, etc.) would require to be prohibited in order to facilitate nuclear disarmament? какие виды деятельности или принципы, сопряженные с оружием (применение, обладание, разработка, производство, передача, содействие и т.д.), потребовали бы запрещения, с тем чтобы благоприятствовать ядерному разоружению?
The activities described in the first report of the Independent Expert, including its addendum, as well as in the present report, are all part of Stage Two. Все виды деятельности, описанные в первом докладе Независимого эксперта, в том числе в добавлении к нему, и в настоящем докладе, являются частью второго этапа.
The Committee is requested to express its views on the adoption of the inventory of issues and to identify key priority issues and associated activities in the consideration of its future work programme. Комитету предлагается высказать свои мнения по поводу принятия перечня вопросов и указать ключевые приоритетные вопросы и связанные с ними виды деятельности в ходе рассмотрения своей будущей программы работы.
The activities in the Environment subprogramme for the biennium 2012 - 2013 are grouped into 11 clusters, on the implementation of which the subprogramme will report to the ECE Executive Committee. Виды деятельности в рамках подпрограммы по окружающей среде на двухгодичный период 2012-2013 годов сгруппированы в 11 тематических блоков, об осуществлении которых подпрограммой будет представлен доклад Исполнительному комитету ЕЭК.
Coating activities (metal, textile, fabric, film, plastic, paper and wooden surfaces coating): Виды деятельности по нанесению покрытий (нанесение покрытий на металлические, текстильные, волоконные, пленочные, пластмассовые, бумажные и деревянные поверхности):
Parties will need to evaluate whether these activities have been adequately undertaken or whether they should be ongoing and, if so, whether additional provision needs to be made, either in the amended Gothenburg Protocol or by a decision of the Executive Body. Сторонам необходимо оценить, были ли эти виды деятельности выполнены в достаточной степени или необходимо, чтобы они носили постоянный характер, и если да, то нужно ли устанавливать дополнительное положение либо путем включения в пересмотренный Гётеборгский протокол, либо путем принятия решения Исполнительным органом.
The Committee also notes with concern that women bear the greater burden of the responsibilities of raising children and taking care of dependants and that such responsibilities deny them their right to education, employment and other activities relating to their personal development. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что женщины несут более тяжелое бремя обязанностей по воспитанию детей и уходу за иждивенцами и что такая ответственность лишает их возможности осуществления своего права на образование, занятость и другие виды деятельности, связанные с их личным развитием.
(a) To elaborate activities under the work programme to further the understanding of and expertise on loss and damage associated with the adverse effects of climate change; а) разработать в рамках программы работы виды деятельности, направленные на достижение более глубокого понимания и развитие экспертных знаний в области потерь и ущерба в результате воздействий изменения климата;
Due to the volatility of the dollar, with marked declines in recent years, this has increased the financial uncertainty of the trust fund and the costs of the various activities, imposing a surcharge on the implementation of the work programmes. Из-за нестабильности курса доллара, с выраженным снижением в последние годы, это привело к увеличению финансовой неопределенности для фонда и расходов на различные виды деятельности, из-за чего была введена надбавка на реализацию рабочих программ.
The Paris Pact initiative is witnessing the development of multiple activities in direct support of the Vienna Declaration under the auspices of other UNODC programmes, demonstrating a more habitual integration of the initiative into such programmes. В контексте инициативы "Парижский пакт" осуществляются разнообразные виды деятельности, непосредственно направленные на оказание поддержки осуществлению Венской декларации под эгидой других программ УНП ООН, демонстрирующие более привычную интеграцию инициативы в такие программы.
The secretariat and the GM should include in the template and reporting guidelines, provisions for the inclusion of all amounts committed by the country for all the activities under the SFA section. Секретариату и ГМ следует включать в типовую форму и руководящие принципы отчетности соответствующие положения для обеспечения включения всех сумм, которые страна обязалась выделить на все виды деятельности, охваченные в разделе СФП.
There are significant activities at affected country Party level to combat desertification, land degradation and drought (DLDD) but they are diffused among policies and actors, and so are not readily attributed to the NAP process. На уровне затрагиваемых стран - Сторон Конвенции существуют значимые виды деятельности по борьбе с опустыниванием, деградацией земель и засухой (ОДЗЗ), но они как бы растворены среди направлений политики и среди субъектов, поэтому их нелегко отождествить с процессом, связанным с НПД.