Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Виды деятельности

Примеры в контексте "Activities - Виды деятельности"

Примеры: Activities - Виды деятельности
Focusing on the factors such as resources, methods, and materials that will improve key activities of the organization. Сосредоточение на таких факторах, как ресурсы, методы и материалы, которые позволяют совершенствовать ключевые виды деятельности организации.
Each full-time worker accounts for approximately 20 tonnes of production including upstream and downstream activities. Каждый работник, занятый полный рабочий день, включая смежные виды деятельности, производит около 20 тонн продукции.
After considering several options, the participants agreed that the activities as listed in the recommendations of this report should have priority. После рассмотрения нескольких вариантов участники согласились с тем, что первостепенное значение должны иметь те виды деятельности, которые перечислены в рекомендациях, изложенных в настоящем докладе.
It will complement and support other programme activities of a normative and catalytic character. Он будет дополнять и поддерживать другие программные виды деятельности нормативного и каталитического характера.
The aim was to ensure that all plans and activities integrate environmental concerns and minimize environmental impacts. Цель этого заключалась в обеспечении того, чтобы все планы и виды деятельности учитывали экологические обеспокоенности и предусматривали сведение к минимуму последствий для окружающей среды.
Additional regulations may also be applied to certain activities in specific locations. На некоторые виды деятельности в конкретных местах могут также распространяться дополнительные регламентационные положения.
Project activities implemented on settlements or wetlands are not included in this methodology. В настоящую методологию не включаются виды деятельности, осуществляемые применительно к населенным пунктам или водно-болотным угодьям.
These activities serve a specific purpose and some of them will form the building blocks of the emerging Kyoto Protocol infrastructure. Эти виды деятельности служат конкретной цели и некоторые из них составят основу для нарождающейся инфраструктуры Киотского протокола.
The GM will consistently allocate increased human and financial resources into more targeted activities. ГМ будет последовательно выделять больше людских и финансовых ресурсов на конкретные виды деятельности.
Nevertheless, MNAs offer a better protection than national facilities if they are run by multinational staff and involving intertwined activities. Тем не менее, МПЯО обеспечивают лучшую защиту, чем национальные установки, если они эксплуатируются многонациональным персоналом и на них осуществляются переплетающиеся виды деятельности.
Such activities, however, must be transparent and placed under IAEA scrutiny. Однако такие виды деятельности должны быть транспарентными и должны осуществляться под контролем МАГАТЭ.
Additional activities are also subject to EIA procedure at the regional level. Предусмотрены дополнительные виды деятельности, к которым также применяется процедура ОВОС на областном уровне.
It may be noted that many of the activities recommended for improvement may be implemented without requiring substantial additional funding. Можно отметить, что многие виды деятельности, рекомендованные в целях усовершенствования работы, могут быть осуществлены без значительного дополнительного финансирования.
OIOS reiterates that the Special Representative has overall responsibility for all activities performed under the umbrella of UNMIK in Kosovo. УСВН вновь подтверждает, что Специальный представитель несет общую ответственность за все осуществляемые виды деятельности, подпадающие под мандат МООНК в Косово.
Steps are being taken to redirect the focus of reintegration projects from vocational training to agriculture and small-scale income-generating activities. Принимаются меры по переориентации проектов реинтеграции с профессионально-технической подготовки на сельское хозяйство и доходоприносящие виды деятельности небольшого масштаба.
Table 33 Structure of women's activities by socio-professional category Виды деятельности, в которой участвуют женщины, в зависимости от социально-профессиональной категории
High Contracting Parties should conduct the above activities in accordance with the data format requirements of the International Mine Action Standards. Высокие Договаривающиеся Стороны должны проводить вышеуказанные виды деятельности в соответствии с требованиями Международных стандартов по разминированию в отношении формата данных.
The proposed actions present a variety of possible approaches and specific activities that may be included in the future work of WP.. Предлагаемые действия содержат в себе различные возможные подходы и конкретные виды деятельности, которые могут быть включены в будущую работу WP..
The studies, courses and training unit will strengthen and enhance Institute activities in the fields of postgraduate training and applied research. Группа по исследованиям, учебным курсам и профессиональной подготовке будет укреплять и расширять виды деятельности Университета в сферах подготовки аспирантов и прикладных исследований.
BIR supports all activities that will reduce the occurrence of radioactive contamination in the metal scrap cycle. БИР поддерживает все виды деятельности, направленные на сокращение числа случаев радиоактивного заражения в рамках цикла переработки металлолома.
These indicators, the values attributed to them and the responsibilities for the underlying activities are based on good practice. Эти показатели, соотносимые с ними значения и ответственность за основные виды деятельности базируются на надлежащей практике.
No insurance company would be ready to insure hazardous activities where no safety measures have been undertaken to minimise the risk. Ни одна страховая компания не пожелает страховать опасные виды деятельности в тех случаях, когда не принимается никаких мер безопасности для минимизации риска.
Illicit cross-border activities, intrinsically related in terms of their root causes and dynamics, have deleterious consequences for children and peace and security. Незаконные трансграничные виды деятельности, тесно связанные между собой с точки зрения своих коренных причин и динамики, оказывают негативное воздействие на положение детей и мир и безопасность.
It clearly defines the activities that are subject to licences issued by the State Office for Nuclear Safety. В нем четко определены виды деятельности, которые могут осуществляться только по лицензии, выдаваемой Государственным управлением по ядерной безопасности.
The same law also prohibits the aforementioned activities relating delivery means of nuclear weapons. Этим же законом запрещаются вышеупомянутые виды деятельности в отношении средств доставки ядерного оружия.