"Living document" incorporates emerging activities on on-going basis |
Регулярно обновляемый документ отражает новые виды деятельности на постоянной основе |
Specific activities to meet the overall objective: |
Конкретные виды деятельности по достижению общих целей: |
In this sense, the core activities and technical cooperation to be implemented by UNIDO in this context can be expressed in terms of building and qualitatively improving industrial capacities. |
В этом смысле основные виды деятельности и технического сотрудничества, которыми предстоит заниматься ЮНИДО в этой связи, можно охарактеризовать как создание и качественное совершенствование промышленного потенциала. |
Further, this chapter considers the different intervals for conducting the surveys and addresses activities that last longer than the observation period of time diary surveys. |
Далее в той же главе рассматриваются различные интервалы проведения обследований и виды деятельности, которые выходят за рамки периода наблюдения в дневниках использования времени. |
Chapter 5 of the full version of the Guidelines proposes a minimum set of classification categories to allow comparison of activities across countries and facilitate key policy and output requirements. |
В главе 5 полного варианта Руководящих принципов предлагается минимальный набор классификационных категорий, позволяющий сопоставлять виды деятельности по различным странам, удовлетворяя основным требованиям политики и результативности. |
The Convention has existed for more than 30 years and throughout its life many activities have started and various bodies have been created or dissolved. |
На протяжении уже более чем 30-летнего существования Конвенции были инициированы многие виды деятельности, а также созданы или расформированы многие органы. |
The Convention's needs can be summarized in a structure under the Executive Body that reflects the necessary activities of the subsidiary bodies (figure 1). |
Потребности Конвенции можно суммировать в структуре под эгидой Исполнительного органа, которая отражает необходимые виды деятельности вспомогательных органов (рис. 1). |
The numerous South-South cooperation activities of United Nations specialized agencies, funds and programmes cannot be adequately described in the space available here. |
В настоящем документе невозможно достаточно подробно описать многочисленные виды деятельности специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в области сотрудничества Юг-Юг. |
During the extension period Yemen will carry out the following activities: |
В период продления Йемен будет осуществлять следующие виды деятельности: |
(b) Affecting only a very few cases where there is an unacceptable risk of diversion for prohibited activities, |
Ь) вмешательство лишь в очень немногих случаях, когда имеется неприемлемый риск перенаправления на запрещенные виды деятельности; |
Light work is considered to be activities that do not interfere with a child's development and does not affect the child's attendance at school. |
Легкой работой считаются такие виды деятельности, которые не мешают развитию ребенка и его обучению в школе. |
The NCWC is an autonomous agency which coordinates all policies and activities related to protection and promotion of rights of women and children. |
НКЖД является самостоятельной организацией, которая координирует все программы и виды деятельности, связанные с защитой и поощрением прав женщин и детей. |
Building on the work accomplished to date, the Task Force will undertake the following suggested activities: |
Основываясь на работе, проделанной до настоящего времени, Целевая группа будет осуществлять следующие рекомендованные виды деятельности: |
To achieve its objective, the Task Force will undertake the following activities: |
Для решения этой задачи Целевая группа будет осуществлять следующие виды деятельности: |
Norway reports that some activities, such as aquaculture and landfills, are not yet in the register and therefore not published on time. |
Норвегия сообщает, что отдельные виды деятельности, такие как аквакультура и свалки, еще не включены в регистр и поэтому не опубликованы вовремя. |
The meaning and coverage of the term "auxiliary activities" |
Значение и сфера охвата термина «дополнительные виды деятельности» |
While private for-profit investors can meet many of the investment needs for sustainable development, some activities are best addressed by Governments, in many cases supported by official cooperation. |
Частные коммерческие инвесторы могут обеспечить удовлетворение многих инвестиционных потребностей на цели устойчивого развития, однако некоторые виды деятельности лучше всего осуществляют правительства, во многих случаях действующие в рамках официального сотрудничества. |
Those crimes pose serious transnational threats due to their impact on the population and because they fuel and fund conflicts, terrorism and other illicit activities. |
Эти преступления создают серьезную транснациональную угрозу, поскольку они воздействуют на население и подпитывают и финансируют конфликты, терроризм и другие незаконные виды деятельности. |
The Government provides information on management and supports income-generating activities such as the processing of agricultural products so that rural women group can run their businesses stably. |
Правительство предоставляет информацию по вопросам управления и поддерживает приносящие доход виды деятельности, такие как переработка сельскохозяйственной продукции, с тем чтобы объединения сельских женщин могли обеспечить стабильность своей предпринимательской деятельности. |
In addition, a number of activities under different programme areas, and even some entire programme areas, were not adequately implemented for the same reason. |
По этой же причине оказались невыполненными должным образом некоторые виды деятельности по отдельным направлениям, а иногда и целые направления программы работы. |
Women's cultural activities have been taking place since the turn of the century. |
Что касается культуры, то начиная с 2000-х годов существуют женские виды деятельности. |
Concrete measures and activities, responsible persons, deadlines and indicators for achievement of the mentioned objective and for monitoring of its implementation have been defined by this Plan. |
В этом плане были определены конкретные меры и виды деятельности, ответственные лица, сроки и показатели достижения указанной цели и контроля за его осуществлением. |
If these efforts were focused on more productive activities, the wages of a significant portion of the poorest sectors of the Haitian population would be far higher. |
Если бы эти усилия были направлены на более производительные виды деятельности, размер вознаграждения значительной части беднейших групп гаитянского населения был бы намного выше. |
Other information technology and computer service activities |
Прочие виды деятельности в сфере информационных технологий и |
Some current or historic activities associated with local soil contamination 13 |
Некоторые текущие или прошлые виды деятельности, связанные с локальным |