Specific actions or activities to address the problem; |
Ь) конкретные меры или виды деятельности для решения проблемы; |
The plans set out objectives, priorities and activities for the partnership areas. |
В таких планах обозначаются цели, приоритеты и виды деятельности для областей партнерского сотрудничества. |
This section identifies the key priority activities for the partnership area (suggest three to five priority actions). |
В этом разделе обозначаются ключевые первоочередные виды деятельности для области партнерского сотрудничества (предлагается указывать от трех до пяти первоочередных мер). |
Certain mandated activities in support of key line ministries, Government agencies and commissions at the headquarters level have been completed. |
Предусмотренные мандатом определенные виды деятельности в поддержку основных отраслевых министерств, государственных учреждений и комиссий на уровне штаба завершены. |
Non-UNHCR personnel are strictly circumscribed in the activities they are allowed to perform, e.g. they may not supervise UNHCR staff. |
Существуют жесткие ограничения на те виды деятельности, которыми разрешено заниматься лицам, не являющимся сотрудниками УВКБ. |
The Agency informed the Working Group that certain activities undertaken under the organizational development programme would continue into 2010. |
Агентство информировало Рабочую группу, что определенные виды деятельности, осуществляемые по программе организационного развития, будут продолжены в 2010 году. |
Such considerable expenditure also unbalanced the allocation of resources among the activities of the Organization. |
Столь значительные расходы также нарушают сбалансированное распределение ресурсов на различные виды деятельности Организации. |
Such activities helped promote global growth and must not be hindered by protectionist tendencies. |
Такие виды деятельности способствуют глобальному росту и не должны сдерживаться протекционистскими мерами. |
Such measures could adversely affect certain service activities, including outsourcing or relocation of service providers. |
Подобные меры могут серьезно затронуть определенные виды деятельности по предоставлению услуг, в том числе практику использования внешних подрядов или перевода поставщиков услуг в другое место. |
Many capacity-building activities are implemented by bodies other than the GEF and its implementing agencies. |
Многие виды деятельности по укреплению потенциала выполняются не ГЭФ и его осуществляющими учреждениями, а другими органами. |
The SBSTA considered additional activities and modalities of the programme of work, as mandated by decision 2/CP.. |
ВОКНТА рассмотрел дополнительные виды деятельности и условия осуществления программы работы, как это предусмотрено в решении 2/СР.. |
It entails essentially the ability to constantly generate new dynamic activities. |
Они по сути подразумевают способность постоянно генерировать новые активные виды деятельности. |
All respondents reported that they offered prisoners programmes or activities to facilitate prisoners' reintegration into society upon release and to enable them to lead a law-abiding life. |
Все государства, направившие ответы, сообщили, что они предлагают заключенным программы или виды деятельности, способствующие реинтеграции заключенных в общество после их освобождения и позволяющих им вести законопослушный образ жизни. |
The types of activities supported may include cooking or the brewing and sale of local beer. |
Поддерживаемые виды деятельности могут включать в себя приготовление пищи или производство и продажу местного сорта пива. |
The buoyancy of the international economy also had a positive impact on tourist-related activities. |
Оживление мировой экономики также оказало положительное воздействие на виды деятельности, связанные с туризмом. |
Such new activities should be identified from THE PEP Work Plan. |
Эти новые виды деятельности следует определить на основе плана работы ОПТОСОЗ. |
This is unfortunate, because these activities are particularly effective at creating a protective environment for the most vulnerable sections of the population. |
Это достойно сожаления, поскольку эти виды деятельности являются особо эффективными в плане создания безопасных условий для наиболее уязвимых слоев населения. |
Through this provision, the activities and professions listed are made subject to arrangements to prevent money-laundering and the financing of terrorism. |
Таким образом, на упомянутые ранее виды деятельности и специалистов распространяется режим предупреждения отмывания денег и финансирования терроризма. |
These activities often involve low-quality mass products or services for the final consumer in local markets. |
Эти виды деятельности зачастую связаны с поставками низкокачественных массовых товаров или услуг конечному потребителю на местных рынках. |
First, it is necessary to draw an initial map of the supply chain including all activities and production processes carried out locally. |
Прежде всего необходимо составить первоначальную карту сбытовой цепи, охватывающую все виды деятельности и производственные процессы на местном уровне. |
Currently, in many countries, such activities are frequently undertaken by the informal sector. |
В настоящее время во многих странах такие виды деятельности, как правило, осуществляются неформальным сектором. |
The Executive Committee discussed the overview and accepted the overall activities proposed thus far for the Conference. |
Исполнительный комитет обсудил данный обзор и в целом утвердил виды деятельности, предложенные до настоящего времени для рассмотрения на Конференции. |
This document presents the main activities of the Statistical Office which were important in view of the outsourcing of the 2002 Census. |
В настоящем документе описаны основные виды деятельности Статистического управления, которые играли важную роль в контексте привлечения внешних подрядчиков в ходе переписи 2002 года. |
Respondents are asked to identify only their main or "primary" activities. |
Респондентам предлагают отмечать только основные или "приоритетные" виды деятельности. |
The new work, as well as ongoing activities, will require continued support and encouragement of the scientific bodies of the Convention. |
Новые, а также текущие виды деятельности потребуют дальнейшей поддержки и поощрения со стороны научных органов Конвенции. |