Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
In one case of racial discrimination, the Constitutional Court has stated in its ruling that the discriminatory act is a direct attack on the right to equality. Со своей стороны, Конституционный суд при рассмотрении одного из случаев расовой дискриминации в своем решении указал: Акт дискриминации является прямым нарушением права на равенство.
Under the Crimes (Torture) Ordinance, an act of violence was considered to be torture provided that it was intentional. В Ордонансе о преступлениях (пытках) акт насилия рассматривается как акт, связанный с пыткой, если он совершается преднамеренно.
Belgian law does not allow any derogation from the fundamental rights and freedoms guaranteed by the Constitution - which would be violated by an act of enforced disappearance - in a state of emergency, irrespective of the form such derogation may take. Бельгийское право не допускает в чрезвычайных ситуациях никаких отступлений в какой бы то ни было форме от основных прав и свобод, гарантированных Конституцией, и акт насильственного исчезновения является нарушением этого принципа.
It also envisages explicitly that any discriminatory act is just cause for the worker to cease work, without the need to give advance notice in any form of contract. В Кодексе также прямо предусмотрено, что любой акт дискриминации является уважительной причиной для прекращения работы работником без какого-либо уведомления, независимо от условий, изложенных в договоре.
(a) a single act may amount to abuse for that subsection; and а) единичный акт может быть приравнен к насилию в целях этого подпункта; и
The 15th Amendment to the Constitution has expressly declared act of abrogation or suspension of Constitution as sedition and made it punishable with the highest punishment provided by law. Пятнадцатая поправка к Конституции прямо провозгласила акт отмены или приостановления действия Конституции мятежом и предусмотрела ответственность за его совершение в виде высшей меры наказания, предусмотренной законом.
Such voluntary emergency aid, to which no legal right exists, is to be understood as an act of solidarity on the part of the State and its citizens towards those who are affected. Такую добровольную экстренную помощь, на получение которой нет никаких юридических прав, следует рассматривать как акт солидарности государства и его граждан с пострадавшими.
In order to ensure that this right is not arbitrarily or unlawfully restricted in any way, article 45 of the Constitution of the Republic "declares punishable any act prohibiting or limiting citizens' participation in the country's political life". Для того чтобы не допускать произвольного или незаконного ограничения этого права в какой бы то ни было форме, Конституция Республики в своей статье 45 "объявляет наказуемым любой акт, посредством которого запрещается или ограничивается участие граждан в политической жизни страны".
And how is it you saw this act of oppression with no access to the Internet? И в чем это ты увидела акт применения власти, в отсутствии интернета?
Is this a rueful act or a mistake? Это акт доброй воли или ошибка?
He encouraged me to see beauty and re-create it, not as an exercise, more as an act of faith. Он научил меня видеть красоту и воссоздавать ее, не как задачу, больше как акт веры.
So, you're saying it's an act of aggression? Так ты говоришь, что это акт агрессии?
Love. All of it. That's just an act of faith. Любовь, вся - это акт веры.
You know, the problem is the moment I begin to explain an act, I start claiming it with language. Вы знаете, проблема в том, что когда я пытаюсь объяснить, что такое акт, мне приходится искать подходящие слова.
This, this is an act of compassion. Нет - это, это акт сострадания.
But many people today - philosophers, artists, doctors, scientists - are taking a new look at what I call the third act, the last three decades of life. Сегодня многие философы, художники, врачи и учёные по-новому смотрят на так называемый третий акт - последние три десятка лет жизни.
Now that I'm older, I realize it was just an act. Теперь, когда я повзрослел, я понял что это был всего-лишь акт
We're in full compliance with California's Ellis act, and since the building is being taken off the rental market, my client is permitted to evict the tenants. Мы полностью соблюдаем акт Эллис штата Калифорнии, и с тех пор, как здание вышло с рынка аренды, моему клиенту разрешается выселять арендаторов.
In 2003, the Federal Supreme Court took the view in two very important judgements that the naturalization decision is not e political in nature but also legal (an "act involving application of the law"). В 2003 году в двух очень важных постановлениях Федеральный суд отметил, что решение о натурализации имеет не только политический, но и правовой характер ("правоприменительный акт").
This is a blatant act of aggression! Это ничто иное, как прямой акт терроризма!
Of course, you still would have missed the second act. Конечно, вы бы и сейчас согласились пропустить второй акт?
We are pushing a bill called the Delaware river watershed act, and I think it's going to bring about 5,000 jobs into Peter's district over the next three years. Мы продвигаем законопроект называемый "Акт о водоразделе на реке Делавэр", и я думаю это поможет создать около 5000 рабочих мест в округе Питера в следующие три года.
What, is it just a random act of kindness? Так что, это был случайный акт доброты?
Establish that the illegal act was conceived wholly and originally by the ringleader, that it was his idea alone. Доказать, что незаконный акт был разработан целиком и полностью лидером, что это была только его идея.
If I did not pay he would take me before a magistrate and accuse me of an attempt to commit a bestial act. Если бы я не платил, он бы привел меня в магистрат и обвинил бы в попытке совершить развратный акт.