My point is, suicide is hardly the act of a happily married man. |
Мой пункт, самоубийство - едва акт счастливо женатого человека. |
Love, for me, is an extremely violent act. |
Любовь для меня - в высшей степени насильственный акт. |
Such moving act is my grandma's specialty. |
Такой трогательный акт - бабушкина специализация. |
I'm sorry for the senseless act of graffiti. |
Я извиняюсь за бездушный акт вандализма. |
The 1860 act and attached maps are still legally valid for both the French and Italian governments. |
В настоящее время этот акт и прикреплённые карты имеют юридическую силу как для французского, так и итальянского правительств. |
Wait till you see the second act. |
Подожди, пока не увидишь второй акт. |
In your places, everyone, for the first act. |
Все по местам, первый акт. |
(WHISPERING) First act's almost over. |
(шепотом) Первый акт почти окончен. |
They're attempting to perpetrate an act of living postmodernism. |
Их цель совершить акт живого постмодернизма. |
You were in a position last Tuesday night... to see who committed this act of vandalism. |
Вы были на месте в прошлый вторник ночью... чтобы видеть, кто совершил этот акт вандализма. |
Now I'm an attorney, and the Volstead act clearly... |
Сейчас я адвокат, и акт Вольстеда четко... |
I think it was more than just a random act of violence. |
По моему, это больше, чем просто случайный акт насилия. |
Make sure to read the first act for next week. |
Прочтите первый акт к следующей неделе. |
The ECB's decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation. |
Решение ЕЦБ удвоить ставку на монетарных стимулах, следует рассматривать как акт отчаяния. |
European authorities must come to understand that the next act of the Greek tragedy will not be confined to Greece. |
Европейские власти должны прийти к пониманию того, что следующий акт греческой трагедии не будет ограничиваться Грецией. |
And that's the wondrous high-wire balancing act of democracy. |
И это чудесный, балансирующий над пропастью акт демократии. |
That's something, I suppose - the final act of the Time War was life. |
Это как я полагаю заключительный акт войны Времени, жизнь. |
Every act of deference thus becomes an abdication of one's own intellectual authority. |
Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти. |
No legislative act, therefore, contrary to the Constitution, can be valid. |
Ни один закон или иной правовой акт, противоречащие положениям Конституции, не имеют юридической силы. |
The act makes various provisions for circumstances when a person convicted or acquitted of an offence can be prosecuted anew. |
Акт выдвигает различные условия, при которых осужденный или оправданный подсудимый может снова преследоваться в судебном порядке. |
But this use of colors was not just an artistic act. |
Однако это использование красок не просто акт художественного творения. |
He praised the episode for being an effective "final act" rather than a standalone story. |
Он также высоко оценил эпизод как эффектный «финальный акт», нежели самостоятельную историю, и поставил ему рейтинг «А». |
It was the first time in the 18th century that a constitutional act had been passed in the Commonwealth without the involvement of foreign powers. |
Впервые за весь XVIII век в Речи Посполитой был издан конституционный акт, утверждённый без вмешательства иностранных государств. |
Father Kolpinsky read in Russian and in Latin act to establish in Russia the Exarchate. |
Колпинский прочел по-русски и по-латински акт установления в России Экзархата. |
My friend Stephen just played the word "act" for 18 points. |
Мой друг Стивен только что сыграл слово "акт" на 18 очков. |