The terms "legal act" and "declaration of will" should not be used for similar reasons. |
Для подобных целей термины "юридический акт" и "проявление воли" использованы быть не могут. |
It is a symbolic act performed to humiliate a community, ethnic group or nation. |
Это - символический акт, призванный унизить общину, этническую группу или нацию. |
By a majority vote of their members, the courts can declare a law or normative act issued by the Public Power unconstitutional. |
Суды большинством голосов своих членов могут объявить закон или нормативный акт, принятые органами государственной власти, неконституционными. |
I would like to draw your attention to a new, recurring act of Serbian aggression against the Republic of Croatia. |
Хочу обратить Ваше внимание на новый, очередной акт сербской агрессии против Республики Хорватии. |
My delegation condemns this act of obstruction unreservedly. |
Моя делегация безоговорочно осуждает этот акт противодействия. |
The Council strongly condemns this criminal act and calls for a speedy and thorough investigation and the bringing to justice of all those responsible. |
Совет решительно осуждает этот преступный акт и призывает к скорейшему проведению тщательного расследования и предания суду всех ответственных за это лиц. |
Less than 24 hours ago, in the Republic of Dagestan in Russia, a hideous act of terrorism took place. |
Меньше 24 часов назад в России, в Республике Дагестан, произошел чудовищный акт терроризма. |
The accession act is an important first step, but it must be followed by the practical implementation of the provisions of the Convention. |
Акт о присоединении - это важный первый шаг, но за ним должно следовать практическое осуществление положений Конвенции. |
The final decision in extradition proceedings is for the Government (Minister of Justice) to take and therefore represents an administrative act. |
Окончательное решение по вопросу о выдаче принимается правительством (министром юстиции) и представляет собой административный акт. |
Implementation is the act of putting into effect a decision, or providing practical means to accomplish something. |
Осуществление представляет собой акт выполнения решения или обеспечения практических средств достижения чего-либо. |
The abandonment of weapons is not a premeditated act. |
Оставление оружия не есть преднамеренный акт. |
That was a most irresponsible, provocative act that the Council ought to condemn. |
Это наиболее безответственный, провокационной акт, который члены Совета должны осудить. |
In that context, elections in Puerto Rico represented a real act of political terrorism. |
В этой связи проведение выборов в Пуэрто-Рико представляет собой не что иное, как очередной акт политического терроризма. |
That exemplary act of selflessness has not been emulated by any other country. |
Этот образцовый акт самопожертвования не повторила ни одна страна мира. |
It is an important step that will promote regional solidarity in disarmament and is an act of faith in the international security system. |
Это важный шаг, который будет содействовать региональной солидарности в области разоружения, и это акт признания системы международной безопасности. |
"Any contrary provision or act is null and void". |
Любое распоряжение или любой акт противоположного характера является недействительным . |
The act of appointing a judge or magistrate must be the culmination of this open, public selection process. |
Завершать такой процесс отбора должен акт назначения на должность в условиях открытости и гласности. |
At the present moment, a special act is being prepared to introduce the new code. |
В настоящее время готовится специальный акт по введению в действие нового Кодекса. |
Such an act should concentrate on the economic motivations that would drive smallholders towards land consolidation. |
Подобный акт должен быть посвящен экономическим стимулам, благодаря которым мелкие собственники будут стремиться к объединению земель. |
We vigorously condemn the barbaric act that took the life of an innocent Korean citizen. |
Мы решительно осуждаем варварский акт, который унес жизнь ни в чем не повинного корейского гражданина. |
We must condemn the criminal act carried out yesterday by the Government of Mr. Sharon. |
Мы должны осудить преступный акт, совершенный вчера правительством г-на Шарона. |
The members of the Security Council condemn this act of terrorism in the strongest possible terms. |
Члены Совета Безопасности осуждают этот акт терроризма самым решительным образом. |
We are confident that the community of nations will not be misled by this baseless propaganda act by the Greek Cypriot side. |
Мы уверены, что этот беспочвенный пропагандистский акт кипрско-греческой стороны не сможет ввести в заблуждение сообщество наций. |
Any impediment to the free enjoyment of those rights shall be interpreted as an act contrary to the spirit and letter of international instruments. |
Любое воспрепятствование свободному осуществлению указанных прав истолковывается как акт посягательства на дух и букву международных договоров. |
organization act relating to that institution. |
С тех пор парламент принял акт об учреждении данного института. |