Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
His delegation welcomed the new definition of unilateral act contained in draft article 1, particularly the replacement of the word "declaration" by the much less ambiguous word "act". Делегация его страны приветствует новое определение одностороннего акта, содержащееся в проекте статьи 1, в особенности замену термина «заявление» термином «акт».
However, as mentioned above, there is a serious misinformation campaign being waged to confuse people and lead them to believe that the 40 per cent provision was in the act or an alternative story, that the act was not properly voted on and is therefore invalid. Однако 21 сентября внесенное в либерийскую палату представителей предложение о пересмотре акта потерпело сокрушительное поражение, что еще более укрепило уверенность в том, что данный акт действительно был принят надлежащим образом.
But the reason that I mention it is that early on, Rabassaoffers this elegantly simple insight: "Every act of communicationis an act of translation." Но упомянул я его по другому поводу. До этого Рабассакак-то высказал одну изящную и простую мысль: «Каждый акт общенияявляется актом перевода».
Without a will, there was no legal act and, if there was no act, there was nothing to be invalidated. Без волеизъявления юридический акт не существует, и если не существует акта, то нет и объекта, который следует объявить недействительным.
Because this was a period when even the very definition of a unilateral act was unclear, the intent of the formulating State affected the possibility of revoking such an act. Тогда не существовало четкого понимания ни в отношении того, что собственно представляет собой односторонний акт, ни в отношении того, допускала ли волеизъявление сформулировавшего его государства возможное аннулирование такого акта.
Generally considered to be an act of homage, or respect, the North Berwick Witch Trials of Scotland in the 16th century held that the kiss was an act of penance issued from the Devil. Срамный поцелуй обычно рассматривается как акт почтения, уважения, однако Ведовские суды Норт-Бервика (Шотландия) в XVI веке придерживались мнения, что этот поцелуй был актом покаяния перед дьяволом, расплаты с ним.
With respect to the requirement of article 23 (2) that the Security Council should have determined that an act of aggression had already been committed before the Court could process complaints on individual responsibility for an act of aggression, two different views were expressed. Что касается содержащегося в статье 23(2) требования, чтобы Совет определял факт совершения акта агрессии перед тем, как Суд мог приступить к рассмотрению заявлений о личной ответственности за акт агрессии, то было выражено два различных мнения.
The Ministry of Foreign Affairs based this objection on the fact that "the act whose nullification is requested is a legal act of an international character which transcends domestic law and is governed by the rules of international conventional or customary law". Министерство иностранных дел основывается в этом возражении на том факте, что «тот акт, который требуют признать недействительным, является международно-правовым актом, имеющим преимущественную силу по отношению к внутригосударственному праву и регулирующимся нормами международного договорного или обычного права».
Thus the Vatican does not necessarily proscribe recourse to certain artificial means, such as homologous artificial insemination, which are aimed solely either at facilitating the natural act, or at achieving the objective of a normally accomplished natural act. Так, например, Ватикан не настаивает на категорическом запрещении использования некоторых искусственных средств, таких, как искусственное оплодотворение, предназначенных исключительно либо для облегчения природного акта, либо для того, чтобы нормально совершенный естественный акт достиг своего логического конца.
When an international court or tribunal considered whether an act was strictly unilateral, it would examine the formulation of that act and not the conduct of the State in respect in which it was performed and which it vested with legal rights. Когда международный судебный орган будет рассматривать вопрос о том, является ли данный акт сугубо односторонним, он изучит формулировку данного акта, а не поведение государства, в отношении которого он был совершен и которого он наделил юридическими правами.
Loki commits one last act of villainy and fuses three Sentinels to form the robot Tri-Sentinel, so that it can destroy New York City. Локи совершает последний акт злодейства и создаёт робота Три-Стража, чтобы уничтожить Нью-Йорк.
This act contributed to the resignation of Kosovan party boss Mahmut Bakalli, as the latter did not prove himself accountable enough in the eyes of the government in Belgrade. Этот акт способствовал отставке косовского партийного начальника Махмута Бакали, поскольку последний оказался недостаточно подотчётным в глазах правительства в Белграде.
Apothecaries in England had been competing with physicians since an act passed in 1542 permitted them to practice medicine along with anyone else. В 1542 году в Англии был принят акт, позволяющий аптекарям практиковать лечение больных наряду с докторами.
October 31, 1977 and was approved by an act of the State Commission on the acceptance of the first stage Neftekamsky plant to produce trucks. 31 октября 1977 года был утвержден акт Государственной комиссии о приёмке в эксплуатацию первой очереди Нефтекамского завода по производству автосамосвалов.
Man's own act of suicide... if you are wiiiing to pay such a price. Акт самоубийства... это цена, которую ты платишь за знание.
This act of treachery has dealt a crushing blow to the peace process, which has still been unable to get under way. Этот вероломный акт нанес сокрушительный удар по так и не вставшему на ноги мирному процессу.
If this is not done, the Legal Chancellor shall propose to the National Court that the act be declared null and void. Если этого не происходит, то главный судья предлагает Верховному суду объявить подобный акт недействительным.
A performative contradiction would be a contradiction that causes the performative act to inextricably short-circuit itself. Перформативное противоречие могло бы быть противоречием, вызывая перформативный акт.
An act is unilateral in its elaboration, even though its effects generally take place in a relationship that extends beyond that sphere. По своей выработке акт является односторонним, хотя его последствия в целом выходят за эти рамки.
Never before has an act of criminal madness so shaken the universal human conscience as the attacks perpetrated on that day on American soil. Никогда еще акт преступного безумия не потрясал так универсальное человеческое сознание, как нападения, совершенные в тот день на американской земле.
If a State has been induced to formulate an act by the fraudulent conduct of another State; государство сформулировало такой акт под воздействием обманных действий другого государства;
Similarly, the act could not be modified, suspended or revoked unilaterally by its author and its interpretation must be based on a restrictive criterion. Таким образом, акт был бы противопоставимым. Наконец, толкование односторонних актов должно основываться на ограничительном критерии.
So, we loan you national treasure, and in return, we suffer no less than an act of piracy on your land. Мы одолжили вам наше национальное сокровище, а в ответ получили акт пиратства на вашей земле.
The declaration had naively omitted condemnation of the perpetrators of the crime, failing to qualify it as an act of terrorism to begin with. Однако в этом несколько наивном заявлении преступники должным образом не осуждались, а их действия вообще не квалифицировались как акт терроризма.
Historically, going about unshod was considered by some to be an act of pious devotion, while others... Исторически, идти необутым рассматривалось некоторыми, как акт набожной преданности, в то время как другие...