Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
I think this is an act of terrorism. Думаю, это акт терроризма.
It's an act of lunacy, General, sir. Это акт безумия, генерал.
In a simple, irreversible act, Простой, необратимый акт,
Another random act of violence. Ещё один акт насилия.
I'm worried about the next act. Я переживаю за следующий акт.
I sobbed through the entire third act. Я рыдал весь третий акт.
When is the snake act supposed to occur? Когда предполагается произойти акт змеи?
We're just throwing the first act up. Мы просто показываем первый акт.
The next act is about to begin. Второй акт скоро начнётся.
And suicide is the ultimate selfish act. И самоубийство - последний акт эгоизма
This is an act of domestic terrorism. Это акт внутреннего терроризма.
An act of courage and of sacrifice. Акт мужественности и жертвенности.
The stage was set for the final act. Отборочный этап проходил заключительный акт.
He performed a treacherous act. Он совершил акт предательства.
Recalling the Constitutive Act of the African Union and the Protocol relating to the Establishment of the Peace and Security Council of the African Union, and expressing its support for the ongoing operationalization of the African Peace and Security Architecture, ссылаясь на Учредительный акт Африканского союза и Протокол об учреждении Совета мира и безопасности Африканского союза и заявляя о своей поддержке процесса формирования полноценной Африканской архитектуры мира и безопасности,
He has publicly endorsed the Pregnant Women Support Act, which he praised for offering "an authentic common ground" that "will proved many kinds of life-affirming support for pregnant women and their unborn children." Он публично подтвердил Акт по поддержки беременных женщин, который он похвалил за предложение «подлинные точки соприкосновения» что «докажет много видов поддержки подтверждения жизни для беременных женщин и их будущих детей».
I KNOW YOU'LL JUST TELL ME WHAT YOU THINK I NEED TO HEAR... BUT WHEN YOU WERE WITH ME... WAS IT ALL JUST AN ACT? Я знаю, что ты скажешь мне то, что, по-твоему, я хочу услышать... но когда ты был со мной... это был всего лишь акт?
The Parliament of Tajikistan is working towards a legislative act governing mountain-related issues. Парламент Таджикистана в настоящее время разрабатывает законодательный акт, призванный регулировать вопросы, связанные с горами.
This act is aggravating the north-south confrontation. Этот акт обостряет конфронтацию между северной и южной частями.
In 1904 the composer Vincent d'Indy produced an edition in French, which comprised only act 2, a shortened act 3 and act 4. В 1904 году композитор Венсан д'Энди опубликовал редакцию оперы на французском языке, в неё вошли второй акт, сокращённый третий акт и акт четвёртый.
In other words, the unilateral act produces its legal effects even before the addressee considers that the act is enforceable in respect of the author State or States. Иными словами, односторонний акт порождает правовые последствия даже до того, как тот, для кого он предназначается, считал бы, что этот акт может быть противопоставлен ему государством или государствами-авторами.
I violated the mann act. Я нарушил акт Манна.
Nuclear Materials (Offences) Act 1983 (provides for universal jurisdiction in respect of the misuse of nuclear material (giving effect to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material) Акт о ядерных материалах (преступления) 1983 года (предусматривает универсальную подсудность неправомерного использования ядерного материала (в порядке реализации Конвенции о физической защите ядерного материала))
(b) Facilitate the expedient settlement of land disputes by the Land Commission through the immediate amendment of the Land Dispute Settlement Commission Act of 2001, in accordance with the provisions of the Accord and the recommendations put forward by the Chittagong Hill Tracts Regional Council; Ь) содействовать скорейшему урегулированию земельных споров Земельной комиссией посредством немедленного внесения поправок в Акт о Комиссии по урегулированию земельных споров 2001 года в соответствии с положениями Соглашения и рекомендациями, вынесенными Региональным советом Читтагонгского горного района;
5.3 However, matters were set right in 1982 by an amendment to the Constitution (The Constitution of Mauritius (Amendment) Act, 1982) which now provides that no Bill to alter the life of Parliament shall be passed unless - 5.3 Однако в 1982 году произошли позитивные изменения в результате принятия поправки к Конституции (Закона об изменении Конституции Маврикия 1982 года), которая теперь предусматривает, что законодательный акт об изменении сроков полномочий членов парламента может быть принят лишь в том случае, если: