Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
My delegation joins all those that have condemned this barbaric act against innocent civilians. Моя делегация присоединяется ко всем тем, кто осуждает этот варварский акт, направленный против ни в чем не повинных мирных граждан.
We continue to recall that, at the time, the Secretary-General characterized it as a deliberate act. Мы хотим вновь напомнить, что тогда Генеральный секретарь назвал этот акт преднамеренным.
The Heads of State or Government unequivocally condemned international terrorism as a criminal act. Главы государств и правительств безоговорочно осудили международный терроризм как преступный акт.
This act of terrorism is a serious blow against the interests of the people of Kosovo. Этот акт терроризма наносит серьезный удар по интересам народа Косово.
It was an act of senseless violence against people serving the cause of peace and security and providing humanitarian assistance. Это был акт бессмысленной жестокости в отношении людей, служивших делу мира и безопасности и занимавшихся обеспечением гуманитарной помощи.
That definition could not be used as jurisprudence, as it simply described an act of torture. Это определение не может быть использовано в юриспруденции, поскольку оно просто описывает акт пыток.
The granting of the right of citizenship is a political act and, as such, may not be subject to substantive legal examination. Предоставление права на проживание представляет собой политический акт и как таковое не может являться объектом юридического контроля.
My Special Representative issued a statement the same day condemning the act and demanding that the perpetrators be brought to justice. Мой Специальный представитель в тот же день сделал заявление, осудив этот акт и потребовав предать виновных суду.
Sixth, we have revised an inheritance act, which protects widows from relatives of deceased husbands bent on grabbing property. В-шестых, мы пересмотрели акт о наследовании, который защищает вдов от действий со стороны родственников их покойных мужей, стремящихся заполучить собственность.
A violent act, deplorable as it is in itself, is particularly so when perpetrated against a democratically elected head of Government. Такой насильственный акт всегда достоин сожаления, а тем более когда он совершается против демократически избранного главы правительства.
In the case of unilateral acts, it was not apparent what institution converted an act into an obligation. В случае односторонних актов неясно, какой институт преобразовал акт в обязательство.
Furthermore, under international law, criminal and financial responsibility stems from this act. Кроме того, согласно международному праву, этот акт влечет за собой уголовную и финансовую ответственность.
One obvious example, recognition, was a unilateral political act that also gave rise to legal effects on the international plane. Один очевидный пример, признание, представляет собой односторонний политический акт, который также вызывает юридические последствия международного плана.
Any attempts by States to diminish or qualify this right for indigenous peoples must be seen as an act of racial discrimination. Любые попытки государств ущемить или обставить условиями это право для коренных народов должны рассматриваться как акт расовой дискриминации.
Terrorism is, in most cases, essentially a political act. В большинстве случаев терроризм по существу представляет собой политический акт.
It was a criminal act of terror that must be condemned. Этот преступный акт террора заслуживает нашего осуждения.
Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion. Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения.
Any medical means of intervention used to further procreation must take the form of assistance, but must never substitute for the conjugal act. Любое средство и любое медицинское вмешательство в процесс зачатия должно приобретать форму помощи и никогда не подменять собой супружеский акт.
Violence against women is not always an individual act. Насилие в отношении женщин - акт не всегда индивидуальный.
Thirdly, the act of verification can often be a confidence-building measure in itself. В-третьих, акт контроля зачастую сам по себе становится мерой по укреплению доверия.
We, along with the other members of the international community, strongly condemn that shocking act. Мы вместе с другими членами международного сообщества решительно осуждаем этот возмутительный акт.
This act of modern-day vandalism lasted for hours. Этот акт современного вандализма продолжался на протяжении нескольких часов.
This act is fully against all the principles of international law, norms and good-neighbourly relations. Данный акт полностью противоречит всем принципам международного права, нормам и добрососедским отношениям.
It constitutes a fundamental breach of the OAU peace plan and a contemptuous act of betrayal to the OAU Chairman. Ее развязывание представляет собой грубое нарушение мирного плана ОАЕ и постыдный акт предательства по отношению к Председателю ОАЕ.
Caring and sharing are a necessity, not a charitable act. Забота и взаимопомощь - не благотворительный акт, а необходимость.