| And commit a random act of kindness of your choosing. | И совершить случайный акт доброты, любой, на твоё усмотрение. |
| And so the final act of this drama, it is staged. | Итак, начинается заключительный акт этой драмы. |
| I was beginning to fear you might miss the final act. | Я уже начинал бояться, что вы пропустите заключительный акт. |
| This so-called act of justice Is without purpose Because he's still out there. | Этот так называемый акт правосудия не имеет смысла, потому что преступник всё ещё на свободе. |
| This legal act is against discrimination and it provides at the same time for legal punishments when its violation is found out. | Данный правовой акт направлен против дискриминации и одновременно предусматривает судебные санкции в случае выявления соответствующих нарушений. |
| The sooner we consummate the act of love, the happier I will be. | Поэтому чем скорее мы совершим акт любви, тем счастиливее буду я. |
| That would be act one, scene six. | Да, акт первый, сцена шестая. |
| The man is incapable of an act of faith. | Человек не способен на акт веры. |
| Because being first lady, Cyrus, is an act of patriotism. | Потому что быть первой леди, Сайрус, - это акт патриотизма. |
| You remember this moment as an act of mercy. | Запомни это мгновение как акт милосердия. |
| You just wanted to stop one more senseless act of madness in this world. | Ты всего лишь хотела остановить очередной акт бессмысленного безумия. |
| Amanda said it was some kind of subconscious act of disapproval. | Аманда сказала, что был какой-то подсознательный акт неодобрения. |
| The act was only passed six months ago. | Акт был принят всего 6 месяцев назад. |
| This was an act of discrimination - against a man from a protected class. | Это был акт дискриминации человека из защищаемого класса. |
| It was an act of kindness, really. | Это был акт милосердия, правда. |
| My client's release on bail is the first act of due process since this whole charade began. | Освобождение моего клиента под залог это первый акт, соответствующий процессу, с тех пор как начался этот фарс. |
| The act of vengeance on Lord Kira was a high crime against the Shogun. | Акт мести Кира-сама был величайшим преступлением против сёгуната. |
| According to prophecy, it will be some kind of violent act that will begin a terrible period of fear and tribulation. | Согласно пророчеству, это будет какой-то акт насилия, который приведёт к ужасным временам страха и горя. |
| The attack on the dam was a callous and inhuman act of destruction... | Атака станции - это подлый бесчеловечный акт разрушения... |
| Creation is an act of sheer will. | Созидание... это акт доброй воли. |
| This is an act of war and they will pay. | Это акт агрессии, и они заплатят. |
| The disappearing act is classic addict behavior. | Акт исчезновения - классическое поведение наркомана. |
| Look, I'm not buying the whole Scrooge act, okay. | Слушай, я не куплюсь на этот акт из Скруджа. |
| Hope you can top act one, is all I'm saying. | Надеюсь, вам удастся превзойти первый акт - это все, что я могу сказать. |
| You talk as if you're passing the civil rights act. | Ты говоришь так, будто это акт о гражданских правах. |