| The Act was passed in order that vehicles could be easily traced in the event of an accident or contravention of the law. | Этот акт был принят для того, чтобы автомобили легко можно было идентифицировать в случае аварии, либо в случаях нарушения закона. |
| Canada is proceeding with the modernization of the Nuclear Liability Act, its domestic civil nuclear liability legislation. | Канада занимается совершенствованием Закона о ядерной ответственности, представляющего собой внутренний нормативно-правовой акт, касающийся гражданской ядерной ответственности. |
| In conclusion, the High Court considered that the 1996 Act is "a self-contained, complete and exhaustive code in all respects". | В заключение суд заметил, что Закон 1996 года представляет собой "во всех отношениях самодостаточный, полный и исчерпывающий законодательный акт". |
| For instance, the South African Children's Act enables children not only to participate in civil proceedings but also to institute proceedings themselves. | Например, Южноафриканский акт о детях дает детям возможность не только участвовать в гражданском судопроизводстве, но и самим подавать иски. |
| Shortly, Parliament will pass a new Act of Succession, naming my son Edward as my heir. | Вкратце. Парламент издаст новый "Акт о наследовании", ...в котором моим наследником будет назван мой сын Эдуард. |
| Act I ended, but the General snored on! | Первый акт закончился, но генерал продолжал храпеть! |
| The Armed Forces (Special) Powers Act, 1958: | Акт о (специальных) полномочиях Вооруженных Сил 1958 года |
| During the reporting period, the Georgian Parliament adopted another law in the area of public health, the Patient's Rights Act of May 2000. | В отчетный период Парламент Грузии принял еще один нормативный акт в области здравоохранения - закон "О правах пациента" в мае 2000 года. |
| The first step away from this was with the Trials Act 1696, which allowed treason defendants the right to a counsel. | Первый сдвиг произошёл с принятием Акт о судебных разбирательствах (1696), который разрешил обвиняемым использовать защитника. |
| An Act passed in 1572 called for offenders to be burned through the ear for a first offence and that persistent beggars should be hanged. | Принятый в 1572 году акт предписывал протыкать нарушителям ухо за первое нарушение, а упорствующих и назойливых попрошаек предписывалось вешать. |
| We would like to inform you that Act 16 for "Sunset Beach 4" has been issued today. | Мы хотели бы сообщить Вам, что АКТ 16 для "Sunset Beach 4" выдан сегодня. |
| The town is mentioned in Shakespeare's Henry IV, Part 1, Act 4, scene 2. | Город упоминается в пьесе Шекспира «Генрих IV», Часть 1, акт 4, Сцена 2. |
| The main problem was the land question, and the Act of Explanation was passed through the Irish parliament by Ormonde, on 23 December 1665. | Главной проблемой был земельный вопрос, 23 декабря 1665 года Ормонд внес в ирландский парламент Акт объяснения. |
| The Act of Navigation was moderated in that the Dutch were now allowed to ship German goods, if imported over the Rhine, to England. | Навигационный акт был смягчен тем, что голландцам теперь было дозволено поставлять на рынки Англии немецкие товары, вывозимые по Рейну. |
| The Gin Act 1736 imposed high taxes on retailers and led to riots in the streets. | «Джиновый акт» 1736 года ввёл высокие налоги на продавцов джина, но привёл к уличным бунтам. |
| On August 14, 1848, Congress passed the Act to Establish the Territorial Government of Oregon, which created what was officially the Territory of Oregon. | 14 августа 1848 года Конгресс принял Акт о создании Территориального правительства Орегона, чем была официально создана Территория Орегон. |
| Two referendums were held on 10 June; one on the Sovereign Money Initiative proposal and one on the Federal Gambling Act. | Два референдума были проведены 10 июня 2018 года: по инициативе Суверенных денег и Федеральный акт по азартным играм. |
| On August 10, 1988, the Civil Liberties Act of 1988, based on the CWRIC recommendations, was signed into law by Ronald Reagan. | 10 августа 1988 года на основе рекомендаций CWRIC Рональд Рейган подписал Акт гражданских прав (англ.)русск... |
| In 1834, the British Parliament passed the South Australia Act 1834, which enabled the province of South Australia to be established. | В 1834 британский парламент принял Акт о Южной Австралии, которым основал Южную Австралию в качестве провинции. |
| Thus, with the passage of the Seat of Government Act 1904, it appeared that the matter had been settled. | Таким образом, Акт правительственного заседания в 1904 году указывал на то, что этот вопрос был решен. |
| Pelosi voted for the No Child Left Behind Act, which instituted testing to track students' progress and authorized an increase in overall education spending. | Пелоси проголосовала за акт «Ни одного отстающего ребёнка», вводящий тестирование для отслеживания прогресса учеников и санкционирующий увеличение общих расходов на образование. |
| In the wake of the bombing the U.S. government enacted several pieces of legislation including the Antiterrorism and Effective Death Penalty Act of 1996. | В свете теракта правительство США приняло несколько законопроектов, в частности, «Акт об антитерроризме и смертной казни 1996 г». |
| The Helsinki Final Act of 1975 laid down the basic principles for the behaviour of the participating States of the CSCE towards their own citizens and also among themselves. | Хельсинкский заключительный акт 1975 года зафиксировал основные принципы поведения государств-участников СБСЕ по отношению к своим гражданам, а также между собой. |
| The Exclusion Act was repealed in 1947, the same year in which Chinese Canadians were given the right to vote. | Акт об исключении был отменен в 1947 г. в то же время, когда канадским китайцам дали право голоса. |
| The Representation of the People Act 1948 replaced the term "parliamentary borough" with "borough constituency". | Акт о народном представительстве 1948 заменил термин «парламентский округ» «избирательным округом». |