It should always be kept in mind that bringing a dispute before the Court can never be regarded as an unfriendly act. |
Всегда следует помнить, что передача в Суд спорных вопросов не должна рассматриваться как недружественный акт. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba emphatically rejects this new aggressive act of the Government of the United States. |
Министерство иностранных дел Республики Куба решительно отвергает этот новый акт агрессии правительства Соединенных Штатов. |
His delegation viewed the matter as a political act and an infringement upon the territorial sovereignty of the Azerbaijani Republic. |
Его делегация рассматривает этот вопрос как политический акт и как посягательство на территориальную целостность Азербайджанской Республики. |
What was the Taliban's first act when it captured Kabul? |
Каков был первый акт движения "Талибан", когда оно захватило Кабул? |
Voting matters because it is a self-fulfilling act of belief. |
Голосовать важно, потому что таким образом вы совершаете акт веры. |
The entire first act is about lulu Trying to find her voice. |
Первый акт полностью о том, как Лулу пытается найти свой голос. |
In the cases considered, it seems difficult to determine the moment at which an act produces legal effects. |
Как представляется, в рассматриваемых случаях нелегко определить аспекты, касающиеся момента, начиная с которого акт начинает иметь правовые последствия. |
The unilateral act was confirmed by subsequent domestic acts. |
Односторонний акт будет подтверждаться последующими внутренними актами. |
The unilateral act of the French State was not the subject of any modification. |
В данный односторонний акт Французского Государства не были внесены никакие изменения. |
This is perhaps the feature that distinguishes this unilateral act from the other cases presented. |
Именно в этом очевидно заключается основная особенность, которая отличает такой односторонний акт от других рассмотренных актов. |
The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. |
КМК решительно осудила похищение этих мирных жителей боевиками ОАК, квалифицировав его как акт терроризма. |
On 12 May 1998, Eritrea carried out an act of aggression against Ethiopia and occupied its territory. |
12 мая 1998 года Эритрея совершила акт агрессии против Эфиопии и оккупировала ее территорию. |
Any act of torture within the meaning of this Convention shall be deemed illegal under Qatari law. |
Любой акт пыток, подпадающий под определение Конвенции, в соответствии с законом Катара рассматривается в качестве незаконного. |
The legal act that expresses the legislative function is the law. |
Закон представляет собой юридический акт, являющийся результатом осуществления законодательной функции. |
Another act adopted by the legislature regulates privatization of the housing stock. |
Другой законодательный акт регулирует приватизацию жилищного фонда. |
Such an act is the final product of a process to which the Assembly and the Executive Power contribute jointly. |
Этот акт является итогом совместного творческого процесса Законодательного собрания и исполнительной власти. |
Every act of violence ultimately affects a society's ability to cope with the challenges described above. |
Каждый акт насилия в итоге снижает способность общества справляться с вышеописанными трудностями. |
The responsibility of this wanton and cowardly act rests squarely with India. |
Всю ответственность за этот бессмысленный подлый акт несет Индия. |
The latest act of the Government of Djibouti only confirms the position it has taken against Eritrea in the border conflict with Ethiopia. |
Этот последний акт правительства Джибути лишь подтверждает антиэритрейскую позицию, которую оно заняло в пограничном конфликте с Эфиопией. |
This act of aggression is contrary to the policy of good-neighbourliness advocated by the Charter of the United Nations. |
Этот акт агрессии противоречит политике добрососедства, закрепленной в Уставе Организации Объединенных Наций. |
They further considered the attack as a unilateral and unwarranted act. |
Кроме того, они квалифицировали этот удар как односторонний и незаконный акт. |
The representatives of the Troika and my Special Representative issued a statement strongly condemning this criminal act. |
Представители "тройки" и мой Специальный представитель опубликовали заявление, в котором решительно осудили этот преступный акт. |
This act of aggression by the United States of America caused several fatalities among innocent civilians and considerable material damage. |
Этот акт агрессии со стороны Соединенных Штатов Америки привел к гибели нескольких невинных гражданских лиц и значительному материальному ущербу. |
The Chinese Government and people express their utmost indignation and severe condemnation of the barbarian act and lodge the strongest protest. |
Китайское правительство и китайский народ заявляют о своем глубочайшем возмущении, сурово осуждают этот варварский акт и выражают самый решительный протест. |
Article 2, which defined a unilateral legal act, was closely related to article 1. |
Статья 2, в которой определяется односторонний правовой акт, тесно связана со статьей 1. |