Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
The Proceeds of Crime Act CAP 143 с) Акт о доходах от преступной деятельности предусматривает:
She asked whether the Labour Act specifically considered termination of employment due to pregnancy to be discriminatory, and if not, whether it would be amended. Она спрашивает, квалифицирует ли Закон о труде конкретно увольнение с работы в случае беременности как акт дискриминации, а если нет, будет ли в него внесена соответствующая поправка.
The basic legislation, the Wildlife Act 1976, is at present in course of amendment to bring it up to date. Основной нормативный акт в этой области - Закон о дикой флоре и фауне 1976 года - в настоящее время находится в процессе пересмотра в целях его обновления.
Parliament also enacted the National AIDS Commission Act, which establishes the Commission and provides for the protection of people living with HIV/AIDS, including widows. Парламентом был также издан акт об учреждении Национальной комиссии по СПИДу, на основании которого была образована Комиссия и обеспечена защита ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом, в том числе вдов.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
This is just Act One, "The War." Это просто Акт Первый, "Война".
"Talk about the Stamp Act and how it relates to a current political issue." "Говорить о марке акт и как это относится к текущий политический вопрос."
We believe in the Constitutive Act of the African Union, the regional and subregional arrangements across Africa and how effective they have been in dealing with certain R2P situations. Мы верим в Учредительный акт Африканского союза, региональные и субрегиональные договоренности и их эффективность в решении конкретных ситуаций, связанных с выполнением обязанности по защите.
The purpose will be to finalize any outstanding issues, to have a complete wrap-up of the final text, to report on the progress of national approval procedures and to agree on a draft ministerial resolution for inclusion into the Final Act of the Conference of Plenipotentiaries. На нем планируется завершить обсуждение любых остающихся вопросов, окончательно подготовить текст, представить доклад о ходе разработки национальных процедур утверждения и согласовать проект резолюции министров для включения в заключительный акт Конференции полномочных представителей.
The Act provides for preventive detention in certain cases for the purposes of conversion and augmentation of foreign exchange and prevention of smuggling activities and for matters connected therewith. Акт предусматривает возможность превентивного заключения по некоторым делам в целях сохранения и увеличения запасов иностранной валюты и предотвращения контрабанды и по связанным с этим делам.
According to the administering Power, the Human Rights Act of the United Kingdom is taken to be a statute of general application, which is also in force in Pitcairn. По данным управляющей державы, Акт Соединенного Королевства о правах человека является законом общего применения, который действует также на Питкэрне.
It is for this reason that Ghana fully endorsed the Constitutive Act of the African Union, which, among other things, rejects unconstitutional changes of Government and reaffirms respect for democratic principles, human rights, the rule of law and good governance. По этой причине Гана полностью поддержала Учредительный акт Африканского союза, который, среди прочего, отвергает неконституционную смену правительства и подтверждает уважение демократических принципов, прав человека, правопорядка и благого управления.
"ARI strongly urges its members to support the Cool and Efficient Buildings Act," said William G. Sutton, president of the Air-Conditioning and Refrigeration Institute. "ARI настоятельно рекомендует своим членам поддержать Акт Энергосберегающих Зданий," сказал Уильям Г. Саттон, президент Института Кондиционирования и Охлаждения.
is an Act of Parliament of the Parliament of the United Kingdom. Акт о правительстве Индии - акт парламента Соединённого Королевства.
The modest Sami Parliament Act confines the realm of Sami rights to "achieving a living Sami culture" without highlighting the vital ways and means to do so. Сдержанный Акт о саамском парламенте ограничивает сферу саамских прав «достижением живой саамской культуры», не отмечая крайне важных путей и средств для обеспечения этого.
9.5 The provisions of Chapter 3 of the Constitution were effected through the Citizenship Act (Cap 112) but this piece of legislation has been found to be discriminatory contrary to Article 1 of CEDAW. Положения главы З Конституции были введены в действие с помощью Закона о гражданстве (САР 112), однако этот законодательный акт был признан дискриминационным и противоречащим статье 1 КЛДЖ.
The United States Congress adopts the so-called "Belarus Democracy Act", which authorizes the allocation of funds for, in effect, changing the constitutional order of a sovereign State. Конгресс США принимает Акт о демократии в Беларуси, по которому выделяются денежные средства фактически на изменение конституционного строя суверенного государства.
Article 227(3) of the CC. An Act of Terrorism Статья 227(3) Уголовного кодекса «Акт терроризма»
By 18 March, an Act for the Suppression of the Lesser Monasteries, those with a gross income of less than £200 per annum, had passed both houses. К 18 марта Акт о закрытии малых монастырей, валовой доход которых был менее 200 фунтов стерлингов в год, прошёл через обе палаты.
On 31 January 1997, Canada enacted the Oceans Act which repeals the Canadian Laws Offshore Application Act, chapter 44 of the Statutes of Canada, and the Territorial Sea and Fishing Zones Act. 31 января 1997 года Канада приняла Акт об океанах, отменяющий Акт о применении канадских законов на море, главу 44 Статута Канады и Акт о территориальном море и рыболовных зонах.
The Act's long title was "An Act to provide for the better government of Ireland"; it is also known as the Fourth Home Rule Bill or (less accurately) as the Fourth Home Rule Act. Полное название акта - «Акт, обеспечивающий лучшее управление Ирландией», также он известен как «Четвёртый билль о самоуправлении» или, что менее точно, «Четвёртый акт о самоуправлении».
The Judicial Committee had direct jurisdiction in cases relating to the Scotland Act 1998, the Government of Wales Act 1998 and the Northern Ireland Act 1998, but this was transferred to the new Supreme Court of the United Kingdom in 2009. Судебный комитет имеет прямую юрисдикцию в делах, относящимися к актам - Акт о Шотландии 1998 года, Акт о правлении Уэльса (1998) и Акт о Северной Ирландии (1998), но в 2009 году эта прерогатива была делегирована Верховному суду Великобритании.
The Copyright Act 1911, also known as the Imperial Copyright Act of 1911, is an Act of the Parliament of the United Kingdom (UK) which received Royal Assent on 16 December 1911. Акт об авторском праве 1911 года, также известный как Имперский Акт об авторском праве 1911 года, - закон, принятый парламентом Соединенного Королевства, который получил королевскую санкцию 16 декабря 1911 года.
Under the Imperial Laws Application Act 1988, however, the Act of Settlement is deemed a New Zealand Act, which may be amended only by the New Zealand Parliament. Однако, в соответствии с Актом о применении имперских законов 1988 года, Акт о престолонаследии считается законом Новой Зеландии, который может быть изменён только парламентом Новой Зеландии.
knowing that the person is not authorized to transfer it under the Firearms Act or any other Act of Parliament or any regulations made under any Act of Parliament. и зная при этом, что ему запрещают передавать его Закон об огнестрельном оружии или любой другой парламентский акт либо любые постановления, принятые на основании любого парламентского акта.