I mean, this is the third act of my life, sweetheart. |
Это уже третий акт моей жизни, милый. |
I find it odd, your sudden act of generosity. |
Я нахожу это странным, ваш внезапный акт великодушия. |
If you don't rush, we'll lose the first act. |
Если ты не поспешишь, мы пропустим первый акт. |
Well, such an act justifies any retaliation I might consider. |
Ну, подобный акт оправдывает любую кару, какую я посчитаю нужной. |
The need to listen to someone is an act of sharing. |
Потребность слушать кого-либо это акт распространения. |
An act of good faith will help keep the peace. |
Акт доброй воли поможет сохранить мир. |
The first attack will seem like a random act of violence. |
Первая атака будет выглядеть, как произвольный акт насилия. |
Under various statutes under the espionage act, |
Используем различные формулировки и поводы: Акт о шпионаже, |
See, my police work, that's my act one. |
Моя работа в полиции всего лишь первый акт моей пьесы. |
It looks a bit like act one of the boys from syracuse up here. |
Похоже чем-то на первый акт "Мальчиков из Сиракуз". |
They will have taken that as an act of aggression and responded accordingly. |
Они расценили это как акт агрессии и предприняли соответвующие меры. |
I think it's a little premature to assume this is an act of terrorism, gentlemen. |
Я думаю, несколько преждевременно полагать, что это был акт терроризма, господа. |
It must be borne in mind that Ethiopia's invasion of Somalia represented a clear act of aggression and violation of international law. |
Следует помнить, что вторжение Эфиопии в Сомали представляло собой несомненный акт агрессии и нарушение международного права. |
This is an act of intervention in the sovereignty of the country. |
Это представляет собой акт вмешательства в суверенные дела страны. |
The legal act of declaration of independence may have different qualifiers. |
Юридический акт провозглашения независимости может иметь различные параметры. |
In that regard, Peru's decision to recognize Kosovo constitutes a sovereign act of its foreign policy. |
В этом отношении решение Перу признать Косово представляет собой суверенный акт в рамках ее внешней политики. |
Any act performed for personal benefit was outside the scope of immunities. |
Любой акт, совершаемый ради личной выгоды, выходит за рамки применения иммунитетов. |
In its essence, it is an act that persistently threatens a country's stability. |
По своей сути - это акт, представляющий постоянную угрозу для стабильности страны. |
Indeed, any act of enforced disappearance affects and disrupts many lives, well beyond the person who is actually disappeared. |
Действительно, любой акт насильственного исчезновения затрагивает и разрушает жизнь многих людей, а не только человека, который фактически исчез. |
A person under the age of 16 cannot in law give consent to such act. |
Лицо моложе 16 лет по закону не может давать согласие на такой акт. |
This is a really mean and ridiculous act. |
Все это представляет собой ничтожный и смехотворный акт. |
Furthermore, the political goals pursued must be sufficiently important and legitimate for the act to seem at least somewhat comprehensible. |
Кроме того, преследуемые политические интересы должны быть достаточно значительными и законными, чтобы соответствующий акт представлялся хотя бы в некоторой степени доступным пониманию. |
That was the second unprecedented act of free will carried out by the independent Ukrainian State. |
И это - уже второй беспрецедентный акт доброй воли, осуществленный независимым украинским государством. |
Any act of torture shall be considered as a crime according to the criminal statutes. |
Любой акт пыток квалифицируется в качестве преступления в соответствии с уголовным законодательством. |
This act annuls international law, tramples upon justice and enthrones injustice. |
Этот акт противоречит международному праву, попирает законность и ведет к торжеству несправедливости. |