| The Security Council has not to date taken any remedial action against Ethiopia's flagrant act of aggression. | До настоящего времени Совет Безопасности не принял никаких мер в ответ на вопиющий акт агрессии, совершенный Эфиопией. |
| The Committee agreed by consensus that that act was a serious violation of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. | ОНКК на основе консенсуса согласился, что этот акт был серьезным нарушением Соглашения о контроле за вооружениями. |
| The result might be a newly developed legal act, mechanism or procedure. | Результатом могут быть: вновь созданный правовой акт, механизм или процедура. |
| For that singular act of statesmanship, Nigeria has justifiably received the commendation of the international community. | За этот необычный акт государственной мудрости Нигерия законно заслужила похвалу международного сообщества. |
| One commentator has identified at least seven applications by which the expression "act of a State" is employed in the legal environment. | Один комментатор установил по крайней мере семь значений, в которых выражение "акт государства" используется в правовой среде. |
| An "act of State" defence has also been invoked in criminal proceedings. | Защита путем ссылки на "акт государства" применяется также в уголовном судопроизводстве. |
| According to a specific circular, no act of violence should remain without a response. | Согласно специальному циркуляру, ни один акт насилия не должен оставаться безответным. |
| An appeal procedure is indicated in each administrative act issued. | Каждый принятый административный акт содержит положения, касающиеся процедуры обжалования. |
| Consequently, the executive act of entering into treaties does not itself give rise to legitimate expectations in administrative law. | Таким образом, сам по себе исполнительный акт о вступлении в договор не создает законных ожиданий в рамках административного законодательства. |
| The offender risks punishment from his ancestors if he breaks this promise and commits the act again. | Считается, что правонарушитель рискует быть наказанным своими предками, если он нарушит это обещание и вновь совершит акт насилия. |
| The very act of defining minority groups would be inconsistent with constitutional principles. | Сам акт определения групп меньшинств несовместим с конституционными принципами. |
| No legislative, executive or administrative act of the Republic shall discriminate against any religious institution or religion. | Ни один законодательный, исполнительный или административный акт Республики не может предусматривать ущемление прав религиозного учреждения или религии. |
| He therefore welcomed the symbolic act of the President of the Republic in paying tribute to the deceased in that tragedy. | Поэтому он приветствует символический акт Президента Республики воздать дань памяти тем, кто погиб в результате этой трагедии. |
| This test is a deeply provocative act that risks destabilizing the Korean peninsula and the wider region. | Это испытание являет собой сугубо провокационный акт, который чреват риском дестабилизации Корейского полуострова и более широкого региона. |
| In addition, the right of self-defence could be exercised only in response to an act of aggression. | С другой стороны, право на самооборону может быть реализовано только в ответ на акт агрессии. |
| It launched its military act of aggression against the Al-Shifa pharmaceutical plant in August of last year. | В августе прошлого года они предприняли акт военной агрессии против фармацевтического завода "Аш-Шифа". |
| That act of violence would be deplorable under any circumstances. | Этот акт насилия заслуживает осуждения при любых обстоятельствах. |
| Its perpetrators must be brought to justice to answer for this terrible act. | Совершившие его должны быть призваны к ответу за этот ужасающий акт. |
| 'Carlton Bloom, 'coerced the Prime Minister into committing an indecent act. | Карлтон Блум, заставил премьер-министра совершить непристойный акт. |
| And here's one businessman who's turning a promotional event for his store into a huge act of generosity. | И вот один бизнесмен, который обратил рекламную акцию своего магазина в огромный акт благородства. |
| And I think that we know how to show someone performs an act of charity. | И я думаю что мы знаем как проявить благодарность... когда кто-то исполняет акт благотворительности. |
| Deploying an invasion fleet along our border is a clear act of aggression, Captain. | Размещение флота вторжения у нашей границы - открытый акт агрессии. |
| For an army of Camelot to enter it would be an act of war. | Если армия Камелота пересечёт его, это будет акт агрессии. |
| No single act is against any law. | И ни один акт не нарушает никакой закон. |
| Let me be clear, we would consider it nothing less than an act of war against the United States. | Позвольте мне прояснить: мы рассматриваем это, как акт агрессии против Соединённых Штатов. |