Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
This illegal and inhumane act runs against the most fundamental international rules and principles, and also contravenes numerous United Nations resolutions. Этот незаконный и негуманный акт противоречит самым элементарным международным правилам и принципам, а также многочисленным резолюциям Организации Объединенных Наций.
Russia's self-destructive act contradicts the very principle of territorial integrity upon which the modern State depends for its existence. Саморазрушительный акт России противоречит самому принципу территориальной целостности, который лежит в основе существования современных государств.
The actual act seldom takes place at the bar, which makes it even more difficult for the authorities to interfere. Сам акт редко происходит в баре, что еще больше затрудняет возможности вмешательства со стороны властей.
Cameroonian officials reported in November 2009 that the President of Cameroon had signed an act of accession to the Convention. В ноябре 2009 года камерунские официальные лица сообщили, что президент Камеруна подписал акт о присоединении к Конвенции.
It had involved an act of violence against an African basketball player in Kiev, but it had not been racially motivated. Речь идет об акте насилия в отношении африканского баскетболиста в Киеве, однако этот акт не был вызван расовыми мотивами.
It legitimizes the act of unilateral secession by a provincial or other non-State actor. Оно узаконивает акт одностороннего отделения провинциального и какого-либо иного негосударственного субъекта.
We condemn the perpetrators of the dastardly act; they should not go unpunished. Мы осуждаем совершивших этот отвратительный акт; они не должны остаться безнаказанными.
This act supplements other Acts, where necessary. Данный акт в необходимых аспектах дополняет другие акты.
This is an important administrative act that creates obligations on both the Customs authorities and the debtor/guarantor. Это важный административный акт, который создает обязательства как для таможенных органов, так и для должника/гаранта.
A decision whether or not to prosecute is an act of sovereignty. Решение о том, осуществлять ли преследование, - это акт суверенитета.
This illegal act was given a legal patina by being secretly lodged with the court. Под этот незаконный акт была подведена юридическая база, когда он был тайно оформлен в суде.
They shall be punished by life imprisonment if such act has caused the death of one or more persons. Они наказываются пожизненным лишением свободы в случае, если этот акт повлек за собой смерть одного или нескольких лиц.
It's not just an act of kindness - it's a human obligation. Это не просто акт проявления доброты; это долг каждого человека.
It is also necessary to identify any act of non-compliance. Кроме того, необходимо выявлять всякий акт несоблюдения.
It is also worth reiterating that the granting of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act. Необходимо также еще раз отметить, что предоставление убежища не должно рассматриваться в международном праве как недружественный акт.
Whether an attack can be qualified as an act of piracy or armed robbery depends on the location and the nature of the offence. Возможность квалифицировать нападение как акт пиратства и вооруженного разбоя зависит от места и характера нападения.
The embargo against Cuba is an act of economic war. Блокада против Кубы - акт экономической войны.
Moreover, dialogue is an ethical act. Кроме того, диалог - это этический акт.
Indeed, any act of violence against a child is a violation of the lofty principles for which the United Nations stands. Действительно, любой акт насилия против ребенка является нарушением высоких принципов, в защиту которых выступает Организация Объединенных Наций.
The Ukrainian Government will never tire until it makes the international community abandon hypocrisy and finally recognize that act of genocide against the Ukrainian nation. Украинское правительство будет неустанно работать для того, чтобы международное сообщество отказалось от лицемерия и признало, наконец, этот акт геноцида в отношении украинской нации.
Singapore condemns that cruel and senseless act. Сингапур осуждает этот жестокий и бессмысленный акт.
The whole world condemned that act of aggression. Весь мир осудил этот акт агрессии.
From the exchange held at the Council meeting, it was clear that the vote was not perceived as the final act of self-determination. По выступлениям на вышеупомянутом заседании Совета было ясно, что голосование не рассматривается как окончательный акт самоопределения.
In view of the new position adopted by the United States of America, such an attitude of servility constituted an unprecedented act of submission. Ввиду новой позиции, занятой правительством Соединенных Штатов Америки, такое раболепство представляет собой беспрецедентный акт подчинения.
They may, however, form part of a series of acts which comprise an underlying persecutory act . Тем не менее они могут являться частью ряда деяний, которые подспудно составляют акт преследования 28.