Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
As to the autonomy of unilateral acts, it had been pointed out that no unilateral act was completely autonomous. Что касается вопроса о самостоятельности односторонних актов, то было отмечено, что ни один односторонний акт не является полностью самостоятельным.
A unilateral act was part of a bilateral or multilateral relationship, even if that relationship could not be described as a treaty arrangement. Односторонний акт вписывается в рамки двусторонних или многосторонних отношений, даже если эти отношения нельзя квалифицировать в качестве договорных.
The day of 11 September 2001 witnessed a dastardly act of barbaric terrorism. 11 сентября 2001 года был совершен трусливый акт варварского терроризма.
In its resolution 405 adopted on 14 April 1977, the Security Council condemned the attack as an act of aggression. В своей резолюции 405, принятой 14 апреля 1977 года, Совет Безопасности осудил нападение как акт агрессии.
That was unacceptable, a futile act that certainly does not help the Afghan cause. Это был неприемлемый, тщетный акт, который, конечно, не помогает афганскому делу.
I should add, however, that justice is not merely an act of punishment, of revenge or of retribution. Вместе с тем мне следует добавить, что справедливость - это не просто акт наказания, возмездия или расплаты.
The same act, if committed by a legal person, is punishable by compulsory dissolution. Аналогичный акт, совершенный юридическим лицом, наказывается обязательной ликвидацией такого лица.
The act of naturalization may grant Algerian nationality to the minor children of a naturalized foreigner. Акт о натурализации может предоставить алжирское гражданство несовершеннолетним детям натурализованного иностранца.
The act by which a treaty is approved has the same legal nature as any other law. Законодательный акт, в соответствии с которым утверждается любое соглашение, имеет ту же юридическую силу, что и любой другой закон.
The attribution of the act to the State or States which formulated it is of course governed by international law. Возможность отнесения акта к одному или нескольким государствам, формулирующим этот акт, должна, безусловно, определяться международным правом.
What we are currently witnessing in the West Bank is a manifest and clear act of territorial annexation under the guise of security. События, которые мы наблюдаем на Западном берегу - это явный и четкий акт территориальной аннексии под предлогом безопасности.
It must hold them fully responsible for this act of aggression, in accordance with international law. Он должен возложить на них полную ответственность за этот акт агрессии в соответствии с международным правом.
Secondly, the construction of the wall in the West Bank is a deeply counterproductive act. Во-вторых, возведение стены на Западном берегу представляет собой крайне контрпродуктивный акт.
The Secretary-General has condemned it as a terrorist act. Генеральный секретарь осудил его как акт терроризма.
Eyewitnesses likened that act of aggression to an earthquake. Свидетели связывают этот акт агрессии с землетрясением.
The Republic of Yemen therefore condemns that act of aggression. Поэтому Йеменская Республика осуждает этот акт агрессии.
We also reaffirm its right to self-defence and to respond to this act of aggression. Мы также подтверждаем ее право на самооборону и действия в ответ на этот акт агрессии.
Resisting foreign occupation is a legitimate act, guaranteed under international norms and treaties. Сопротивление иностранной оккупации - это законный акт, гарантируемый международными нормами и договорами.
This act of resistance is quite different from despicable acts of terrorism, which we categorically condemn and view as absolutely criminal. Этот акт сопротивления сильно отличается от отвратительных актов терроризма, которые мы категорически осуждаем и рассматриваем исключительно как преступные.
If an illegal act violated only the general interest, a private person was not entitled to compensation. Если тот или иной незаконный акт нарушает лишь общие интересы, частное лицо не имеет права на компенсацию.
That act represents a first step, which will undoubtedly be decisive, towards cooperation in the area of peacekeeping. Это акт является первым шагом в направлении сотрудничества в области миротворчества, которое, несомненно, будет иметь решающее значение.
Moreover, the act must be freely expressed, and that made its validity subject to various conditions. Кроме того, акт должен быть выражен свободно, что налагает ряд условий действительности.
We condemn that act of aggression and stand in solidarity with Syria. Мы осуждаем этот акт агрессии и солидарны с Сирией.
While there was no legislation incorporating the Convention into the domestic law, the act of ratification triggered legislative reform. Хотя положения Конвенции не закреплены во внутреннем законодательстве, акт ратификации положил начало проведению законодательной реформы.
One wrong act does not justify another. Один противоправный акт не оправдывает другого.