Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
Under domestic law, international instruments, including the ICESCR, are not directly enforceable in domestic courts unless an Act of Parliament specifically provides so. В соответствии с внутренним законодательством международные договоры, в том числе МПЭСКП, не применяются напрямую в национальных судах, если только какой-либо парламентский акт специально не предусматривает этого.
The Act guarantees a legal minimum daily wage; workers who are unable to obtain employment through the scheme are entitled to unemployment benefit. Акт гарантирует законную минимальную ежедневную зарплату; работники, которые не в состоянии получить работу благодаря этой схеме, имеют право на пособие по безработице.
The King will pass an Act of Parliament declaring she is dead. Король продвинет парламентский акт, объявив что она мертва.
Its official name is the Support Our Law Enforcement and Safe Neighborhoods Act. Оф. название: Акт в поддержку сил правопорядка и защиты местности.
You know, Ms. Longmire, earlier this year, the Violence Against Women Act was passed. Знаете, мисс Лонгмайр, ранее в этом году был принят акт Насилие по отношению к женщинам.
Act one, Scene 3 today. Акт первый, сцена третья сегодня.
If your people don't go back to work, the Senate could invoke the Rush Act. Если ваши люди не вернуться к работе, Сенат может применить Акт Раша.
I'll need your security chief in case I invoke the Rush Act. Мне потребуется ваш шеф СБ в случае, если я решу применить Акт Раша.
Jamaica has enacted the Maritime Areas Act of 1996, which repeals both the Territorial Sea Act and the Jamaica (Alteration of Boundaries) Order in Council of 1948. Ямайка приняла Акт о морских районах 1996 года, который отменяет как Акт о территориальном море, так и приказ в Совете 1948 года об изменении границ Ямайки.
The Regulating Act 1773 was an Act of the Parliament of Great Britain intended to overhaul the management of the East India Company's rule in India. Регулирующий акт 1773 года (англ. Regulating Act of 1773) - акт парламента Великобритании, нацеленный на пересмотр системы действий Британской Ост-Индской компании в Индии.
Another important legislation, the Child Act was passed by the National Assembly on 29 December 2009. Другой важный законодательный акт - Закон о детях - был принят Национальной ассамблеей 29 декабря 2009 года.
The Act is a framework regulation which, being general and horizontal, aims to create a unified dogmatics. Данный Закон представляет собой рамочный нормативный акт, который, будучи общим и горизонтальным, направлен на создание единой догматики.
Article 6 of the Act classifies as a misdemeanour any violent and reckless action against family members. В статье 6 данного Закона в качестве правонарушения квалифицируется любой акт насилия или жестокости в отношении членов семьи.
Scotland has its own equivalent legislation: the Freedom of Information (Scotland) Act 2002. Аналогичный законодательный акт действует в Шотландии - Закон о свободе информации (Шотландия) 2002 года.
'Ladies and gentlemen, this is your Act I beginners' call. Леди и джентльмены, это вызов новичков на первый акт.
The Controlled Substances Act is about drug trafficking. Акт о контролируемых веществах о незаконном обороте наркотиков.
That includes providing troops if he decides the Rush Act is necessary. В том числе и обеспечение войсками, если он решит привести в действие Акт Раша.
The law amending the Probation Act provided grounds for refusing the recognition and supervision of community sanctions based on human rights considerations. Акт о внесении поправок в закон об условных наказаниях предусматривает основания для отказа от признания общественных мер воздействия и от надзора за их исполнением по соображениям, связанным с правами человека.
In its turn, the English Parliament responded with the Alien Act 1705, which threatened to impose economic sanctions and declare Scottish subjects aliens in England, unless Scotland either repealed the Act of Security or moved to unite with England. В свою очередь, английский парламент издал Акт об иностранцах с угрозой ввести экономические санкции и провозгласить шотландских подданных иностранцами в Англии, если Шотландия не отменит Акт о безопасности или не начнёт процесс объединения с Англией.
In 1908, two enactments of constitutional importance were passed: the Judicature Act, which describes the Jurisdiction of the New Zealand Judiciary; and the Legislature Act, setting out the powers of Parliament. В 1908 году парламент выдал два акта конституционного значения: Акт о судоустройстве, который закрепляет юрисдикцию судебной власти Новой Зеландии; и Акт о законодательной власти, в котором закреплены полномочия парламента.
The resolutions are available as the Final Act of the Conference of Plenipotentiaries ( Эти резолюции включены в Заключительный акт Конференции полномочных представителей и имеются по адресу
For example, in 1995, the Logistics Facilitation Act was revised and the Distribution Centre Development Act was passed in order to provide financial incentives to developers. Например, в 1995 году был пересмотрен Акт по упрощению логистических операций и был принят Акт по развитию системы распределительных центров, чтобы обеспечить финансовые стимулы для разработчиков.
The Seabed Minerals Act 2009 was passed by the Parliament in 2009 and is yet to come into force. Акт о полезных ископаемых морского дна был принят парламентом в 2009 году и еще не вступил в силу.
Constitutional Reform Act 2005 List of Judicial Committee of the Privy Council cases List of Judicial Committee of the Privy Council cases originating in Canada Judicial Committee Act 1833, 1833, c. Акт о конституционной реформе 2005 Список дел Судебного комитета Тайного совета Judicial Committee Act 1833 (c.
It has not been used since the 1981 Act came into force in 1983, and there were only 10 instances of deprivation of citizenship by order of the Home Secretary under its immediate predecessor, the British Nationality Act 1948. Эта мера не применялась с тех пор, как в 1983 году вступил в силу Акт 1981 года, а в предшествующий период, когда действовал Акт о британском гражданстве 1948 года, имели место лишь 10 случаев лишения гражданства по распоряжению министра внутренних дел.