| The Vagrancy Act has been revoked - but we have rules and regulations to keep you here. | Акт о бродяжничестве отозван - но у нас есть правила, чтоб задержать тебя здесь. |
| Hopefully, my Alien Amnesty Act will change that. | Надеюсь, акт об амнистии пришельцев это изменит. |
| Act. MAKOTO, SAILOR JUPITER. | }Акт 5. Макото - Сейлор Юпитер |
| Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after. | Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо. |
| This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago. | Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад. |
| The Anatomy Act will ensure that medicine in this country is practised only by qualified professionals. | Анатомический акт станет гарантией того, что медицинской практикой в нашей стране будут заниматься только квалифицированные специалисты. |
| In 1649, the colonial assembly passed the Maryland Toleration Act, ensuring freedom of religion within Maryland. | В 1649 году законодательное собрание колонии приняло первый в Америке закон, провозгласивший свободу вероисповедания, Мэрилендский акт о веротерпимости. |
| 1774: The Quebec Act is adopted. | 1774 год - принят акт о Квебеке. |
| On November 1, 1765, the British Parliament passed the Stamp Act. | В начале 1765 года британский парламент принял Акт о гербовом сборе. |
| On 9 September 1975, the Parliament of Australia passed the Papua New Guinea Independence Act 1975. | 16 сентября 1975 года провозгласил Акт о независимости нового государства Папуа - Новая Гвинея от Австралии. |
| It was an updated version of similar older acts, including the House of Commons Disqualification Act 1957. | Это было обновлением сходных старых законов, например, Акт о дисквалификации Палаты общин 1957. |
| They officially deposed Philip in 1581 when they enacted the Act of Abjuration. | Они официально свергли Филиппа в 1581 году, когда подписали Акт о клятвенном отречении. |
| On 8 June, a new Parliament passed the second Act of Succession, securing the rights of Queen Jane's heirs to the throne. | 8 июня в новом парламенте прошел второй Акт о престолонаследии, обеспечив права наследников трона от королевы Джейн. |
| The Protection and Military Remains Act 1986 states that this is a controlled site. | Акт о защите военных захоронений от 1986 говорит, что это контролируемый объект. |
| I didn't elevate them, the Presidential Succession Act of 1947 did. | Я не продвигал их, это сделал Акт о Президентской преемственности 1947 года. |
| The special and differential measures for LDCs included in the Final Act should be implemented expeditiously and in a supportive manner. | Необходимо оперативно осуществить и поддержать специальные и дифференциальные меры в интересах НРС, которые включены в Заключительный акт. |
| At Marrakesh, a total of 111 countries out of 125 formal participants in the Uruguay Round signed the Final Act. | В Марракеше Заключительный акт подписали в общей сложности 111 стран из числа 125 официальных участников Уругвайского раунда. |
| Restrictions concerning pictorial programmes, necessary to protect children, may be prescribed by an Act of Parliament. | В целях защиты прав детей парламентский акт может предусматривать введение ограничений на распространение программ изобразительного характера. |
| IN WITNESS WHEREOF, the President of the Conference and the Secretary-General of the United Nations have signed the Final Act. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО Председатель Конференции и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подписали заключительный акт. |
| These controls are based on a Parliamentary Act and various regulations subordinate thereto. | В основе мер контроля лежит акт парламента и ряд связанных с ним подзаконных актов. |
| Among the most significant developments that have undoubtedly contributed to enhanced security and cooperation in Europe is the 1986 Single European Act. | В числе наиболее значительных событий, которые, несомненно, способствовали укреплению безопасности и сотрудничества в Европе, можно назвать Единый европейский акт 1986 года. |
| The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs. | Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников. |
| Act one, scene two? Maria, please. | Акт первый, сцена вторая, Мария, прошу тебя. |
| The 1991 Act contains more detailed provisions defining the acts concerning propagating material in relation to which the holder's authorization is required. | Акт 1991 года содержит более подробные положения, определяющие действия в отношении посадочного материала, в связи с которыми требуется предварительное разрешение владельца патента. |
| The ADB had no power under the Anti-Discrimination Act to compel the NSWFB to reinstate the author. | Антидискриминационный акт не наделяет АДС полномочием заставить ПСНЮУ восстановить автора в должности. |