Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
The Vagrancy Act has been revoked - but we have rules and regulations to keep you here. Акт о бродяжничестве отозван - но у нас есть правила, чтоб задержать тебя здесь.
Hopefully, my Alien Amnesty Act will change that. Надеюсь, акт об амнистии пришельцев это изменит.
Act. MAKOTO, SAILOR JUPITER. }Акт 5. Макото - Сейлор Юпитер
Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after. Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо.
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago. Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
The Anatomy Act will ensure that medicine in this country is practised only by qualified professionals. Анатомический акт станет гарантией того, что медицинской практикой в нашей стране будут заниматься только квалифицированные специалисты.
In 1649, the colonial assembly passed the Maryland Toleration Act, ensuring freedom of religion within Maryland. В 1649 году законодательное собрание колонии приняло первый в Америке закон, провозгласивший свободу вероисповедания, Мэрилендский акт о веротерпимости.
1774: The Quebec Act is adopted. 1774 год - принят акт о Квебеке.
On November 1, 1765, the British Parliament passed the Stamp Act. В начале 1765 года британский парламент принял Акт о гербовом сборе.
On 9 September 1975, the Parliament of Australia passed the Papua New Guinea Independence Act 1975. 16 сентября 1975 года провозгласил Акт о независимости нового государства Папуа - Новая Гвинея от Австралии.
It was an updated version of similar older acts, including the House of Commons Disqualification Act 1957. Это было обновлением сходных старых законов, например, Акт о дисквалификации Палаты общин 1957.
They officially deposed Philip in 1581 when they enacted the Act of Abjuration. Они официально свергли Филиппа в 1581 году, когда подписали Акт о клятвенном отречении.
On 8 June, a new Parliament passed the second Act of Succession, securing the rights of Queen Jane's heirs to the throne. 8 июня в новом парламенте прошел второй Акт о престолонаследии, обеспечив права наследников трона от королевы Джейн.
The Protection and Military Remains Act 1986 states that this is a controlled site. Акт о защите военных захоронений от 1986 говорит, что это контролируемый объект.
I didn't elevate them, the Presidential Succession Act of 1947 did. Я не продвигал их, это сделал Акт о Президентской преемственности 1947 года.
The special and differential measures for LDCs included in the Final Act should be implemented expeditiously and in a supportive manner. Необходимо оперативно осуществить и поддержать специальные и дифференциальные меры в интересах НРС, которые включены в Заключительный акт.
At Marrakesh, a total of 111 countries out of 125 formal participants in the Uruguay Round signed the Final Act. В Марракеше Заключительный акт подписали в общей сложности 111 стран из числа 125 официальных участников Уругвайского раунда.
Restrictions concerning pictorial programmes, necessary to protect children, may be prescribed by an Act of Parliament. В целях защиты прав детей парламентский акт может предусматривать введение ограничений на распространение программ изобразительного характера.
IN WITNESS WHEREOF, the President of the Conference and the Secretary-General of the United Nations have signed the Final Act. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО Председатель Конференции и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подписали заключительный акт.
These controls are based on a Parliamentary Act and various regulations subordinate thereto. В основе мер контроля лежит акт парламента и ряд связанных с ним подзаконных актов.
Among the most significant developments that have undoubtedly contributed to enhanced security and cooperation in Europe is the 1986 Single European Act. В числе наиболее значительных событий, которые, несомненно, способствовали укреплению безопасности и сотрудничества в Европе, можно назвать Единый европейский акт 1986 года.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs. Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Act one, scene two? Maria, please. Акт первый, сцена вторая, Мария, прошу тебя.
The 1991 Act contains more detailed provisions defining the acts concerning propagating material in relation to which the holder's authorization is required. Акт 1991 года содержит более подробные положения, определяющие действия в отношении посадочного материала, в связи с которыми требуется предварительное разрешение владельца патента.
The ADB had no power under the Anti-Discrimination Act to compel the NSWFB to reinstate the author. Антидискриминационный акт не наделяет АДС полномочием заставить ПСНЮУ восстановить автора в должности.