Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
It was clear that the addressee of the act could accept it subject to certain conditions. Вполне ясно, что государство, в отношении которого направлен акт, может принять ее при определенных условиях.
He seemed to believe that any act was political and that certain political acts were legal. Он, по-видимому, считает, что любой акт является политическим и что определенные политические акты являются правовыми.
The Government condemns the irresponsible act that led to the death of all those people. Правительство осуждает этот безответственный акт, стоивший жизни всем этим лицам.
To resist occupation is a legitimate act and a national duty that has been exercised by many peoples of the world throughout history. Противостояние оккупации - это законный акт и национальное право, к которым в ходе истории обращались многие народы мира.
A thorough investigation will be carried out in order to identify the perpetrators of this horrible act. Для установления личности совершивших этот гнусный акт будет проведено тщательное расследование.
The international community censured that first iniquitous act, and it was condemned by the Security Council. Международное сообщество заклеймило этот первый гнусный акт, который был также осужден Советом Безопасности.
Although the authorities reportedly condemned the act, the police investigation has yet to come up with anything. Власти осудили этот акт, однако начатое полицией расследование не было доведено до конца.
According to article 95 of the Constitution, a regulatory act which is contrary to a treaty can only be applied by the courts. Согласно статье 95 Конституции, нормативный акт, противоречащий международному договору, не может применяться судебными органами.
Icelandic assistance can only be granted if the act to which the request relates is also punishable under Icelandic law. Исландские власти могут оказывать помощь в этом вопросе только в том случае, если акт, в отношении которого поступила просьба, наказуем также и в соответствии с исландским законодательством.
It is a comprehensive act specifying the responsibilities of government bodies at both the national and local levels with regard to environmental protection. Он представляет собой комплексный законодательный акт, в котором конкретно указываются обязанности государственных органов как на национальном, так и на местном уровнях в сфере охраны окружающей среды.
This last act signalled the completion of the mandate of the military observer group. Этот последний акт свидетельствовал о завершении мандата группы военных наблюдателей.
The King and the Government condemned this act of terror in strong terms and ordered an official inquiry. ЗЗ. Король и правительство решительно осудили этот акт террора и приказали провести официальное расследование.
Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity. Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства.
The use of these weapons could constitute an act of genocide. Применение такого оружия может представлять собой акт геноцида.
This wanton act of violence deeply shocked the international community. Этот бессмысленный акт насилия глубоко потряс международное сообщество.
France condemned the attempt at the time, with all the vigour demanded by that abominable act. Франция в свое время осудила эту попытку со всей решительностью, которой требовал этот отвратительный акт.
That genocidal act did not prompt the slightest denunciation by the United States. Этот акт геноцида не вызвал даже минимального осуждения со стороны правительства Соединенных Штатов Америки.
Now, that is real cash, not just an act of faith. Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
This act has been widely condemned by community members. Жители общины решительно осудили этот акт .
The act of registration per se does not have the character of a decision reached through administrative proceedings. Сам по себе акт регистрации не носит характер решения, принятого на основании административных процедур.
Every attempt to preserve and develop one's own culture was declared an act of nationalism and it brought about criminal punishment. Любые попытки сохранить и развивать свою собственную культуру квалифицировались как акт национализма и наказывались в уголовном порядке.
Our determination to be admitted represents an act of faith in the future of this body. Наше твердое стремление к членству представляет собой акт веры в будущее настоящего форума.
This act was in violation of the law, which prohibits the use of violence. Подобный акт противоречит закону, запрещающему применение насилия.
Any act of racial or ethnic discrimination is punishable by law (Penal Code, article 102). Любой акт расовой или этнической дискриминации подлежит наказанию по закону (статья 102 уголовного кодекса Нигера).
That act of usurpation of power was roundly condemned by Africa and the entire international community. Этот акт узурпации власти вызвал единодушное осуждение в Африке и со стороны всего международного сообщества.