Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
The finalized Statute or convention would be inserted in the Final Act or annexed to it. Окончательный вариант Статута или конвенции будет включен в Заключительный акт или в приложение к нему.
Following the adoption of a convention on arrest of ships, representatives may wish to sign the Final Act of the Conference. После принятия конвенции об аресте судов представители, возможно, сочтут целесообразным подписать Заключительный акт Конференции.
May I refer you to the Disability Act of 1990. Смею напомнить про Акт о Нетрудоспособности от 1990-го года.
The General Company Act is the specific piece of legislation that regulates the development of this type of organisation. Общий закон о компаниях представляет собой конкретный нормативный акт, который регулирует создание подобного вида организаций.
Therefore, while Sweden had no special Sami Act, the Instrument of Government provided them with full constitutional protection. Из вышеизложенного следует, что хотя в Швеции нет специального закона о народе саамов, Правительственный акт гарантирует этому народу всестороннюю конституционную защиту.
The principal fundamental law is the Constitution Act, of 17 July 1919. Главным конституционным законом является Акт о форме правления, принятый 17 июня 1919 года.
This legislation, known as the Information Practices Act, is expected to be in place by mid-1995. Ожидается, что этот нормативный акт, получивший название Закона об информационной практике, вступит в силу в середине 1995 года.
These special provisions will be established in the separate Act. Эти особые положения будут сведены в отдельный законодательный акт.
The Governor may recommend bills to the Legislature and veto any legislation, as provided in the Revised Organic Act. Согласно пересмотренному органическому закону губернатор может рекомендовать Законодательному органу законопроекты и налагать вето на любой законодательный акт.
Your Honor, the Federal Tort Claims Act... Ваша честь, акт о правонарушениях представителей гос.власти...
In their view, the Founding Act enhances mutual confidence, security and stability in the Euro-Atlantic area. По их мнению, Основополагающий акт укрепляет взаимное доверие, безопасность и стабильность в евроатлантическом регионе.
The Act also prohibited any person from engaging in drift-net fishing from an Australian vessel outside the zone. Кроме того, Акт воспрещает какому бы то ни было лицу вести дрифтерный промысел с использованием австралийских судов за пределами этой зоны.
The Act limited, but did not suspend or abolish, the rights to freedom and inviolability of domicile and communications. Акт ограничивает, но не приостанавливает и не отменяет действие права на свободу и неприкосновенность жилища и коммуникаций.
The Exempt Insurance Act (1983) Акт об освобождении страховой деятельности от налогов 1983 года;
Note should be taken, he said, of the Constitutive Act of African Union which would replace the Charter. По его словам, следует принимать во внимание Учредительный акт Африканского союза, который заменит Хартию.
Natural Disaster Management Act, 1998, art. Акт 1998 г. о преодолении стихийных бедствий, ст. 27.
Furthermore, neither the Order nor the Vested Property Act has ever been revised. Более того, Приказ и Акт о принадлежности собственности никогда не подвергались пересмотру.
Other States that had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the session as observers. Другие государства, которые подписали Статут или Заключительный акт, были также приглашены принять участие в сессии в качестве наблюдателей.
The international community was asked to support a re-examination of the validity of the "Act of Free Choice" referendum held in 1969. Международное сообщество просили поддержать предложение о пересмотре результатов проведенного в 1969 году референдума "Акт доброй воли".
The Act also allowed Namibia to enforce fishery management measures of fishery organizations to which it is a party. Акт также допускает осуществление Намибией действий по обеспечению соблюдения рыбохозяйственных мер, предусматриваемых рыбохозяйственными организациями, в которых она участвует.
The Helsinki Final Act of 1 August 1975 also contains an explicit condemnation of forcible measures. Хельсинкский заключительный акт от 1 августа 1975 года также содержит недвусмысленное осуждение мер с применением насилия.
One hundred thirty-nine States have signed the Statute and 144 States have signed the Final Act. Статут подписали 139 государств, а Заключительный акт - 144 государства.
The Act also gives the SRA and the Rail Regulator enhanced powers to take enforcement action against poor performance by railway operators. Акт дает также СУЖТ и Органу, регулирующему железнодорожные перевозки, расширенные полномочия для принятия правоприменительных мер в случае недобросовестного выполнения железнодорожными операторами их обязанностей.
At the Summit the Almaty Act and the CICA Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations were signed. На этом саммите были подписаны Алматинский акт и Декларация СВМДА об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями.
An Act relating to gene technology was passed by the Storting in 1993. В 1993 году стортингом был принят законодательный акт, касающийся генной технологии.