Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
It is a unilateral legal act whereby a State commits itself to certain conduct towards others. Это «односторонний правовой акт, посредством которого государство обязуется вести себя определенным образом в отношении других».
The grant of recognition by a State is a unilateral act affecting essentially bilateral relations. Признание со стороны государства представляет собой односторонний акт, затрагивающий в основном двусторонние отношения...».
An NII act is being drafted in order to ensure our readiness to move into a networked society. Акт о национальной информационной инфраструктуре разработан для того, чтобы обеспечить нашу готовность перейти к сетевому обществу.
We denounce that blatant act of provocation and the complete disregard shown for the sanctity of the holy mosque. Мы осуждаем этот вопиющий провокационный акт и абсолютное неуважение к святости этой священной мечети.
With regard to validity, one asked the question whether an act was in fact capable of creating obligations. Что касается действительности, то сначала необходимо задать вопрос, может ли на самом деле акт создавать обязательства.
The act contains an annex specifying the conditions for this. Этот акт содержит приложение, в котором оговариваются условия его реализации.
We unequivocally condemn that cowardly and barbaric act of terrorism. Мы решительно осуждаем этот чудовищный и варварский акт терроризма.
In 20 years' time, New Caledonians were to undertake an act of self-determination, deciding on the future of the Territory. Через 20 лет жителям Новой Каледонии предстоит совершить акт самоопределения, определив будущее территории.
Pakistani forces responded to this provocative act without any intrusion into Afghan territory. Вооруженные силы Пакистана ответили на этот провокационный акт без вторжения на афганскую территорию.
An offence, a quasi-contract or a simple act may also have such consequences. Правонарушение, квазидоговор или простой акт могут также иметь подобные последствия.
That act had been carried out in peacetime without prior declaration or communication. Этот акт был осуществлен в мирное время без предварительного объявления и переговоров.
This unprovoked act of violence persuaded the President and Congress to overcome southern legislators' resistance to effective voting rights legislation. Этот ничем не спровоцированный акт насилия побудил президента и конгресс принять меры к преодолению нежелания законодательных палат южных штатов принять действенное антидискриминационное законодательство.
An additional act is required for the security right to become effective against third parties. Чтобы обеспечительное право стало действительным в отношении третьих сторон, требуется дополнительный акт.
Often, combatants perceive the provision of humanitarian assistance and protection to vulnerable populations as being not a neutral but rather a politically motivated act. Комбатанты нередко воспринимают оказание гуманитарной помощи уязвимому населению и его защиту не как нейтральный, а как политически мотивированный акт.
They called on Kosovo leaders also to condemn such a senseless act and to do all they could to stop similar incidents. Они призвали косовских лидеров также осудить этот бессмысленный акт и сделать все возможное для предотвращения подобных инцидентов.
That act is inhumane and we therefore strongly oppose such measures. Этот акт является бесчеловечным, и поэтому мы решительно выступаем против таких мер.
This act and its results therefore have no legal effect. Поэтому этот акт и его результаты не имеют юридических последствий.
The Federal Government has requested of the Security Council of the United Nations to halt NATO aggression and condemn this act of vandalism. Союзное правительство обратилось к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с просьбой остановить агрессию НАТО и осудить этот акт вандализма.
I have the honour to inform you that the Sudanese Government has denounced the act of aggression against the Chinese Embassy in Belgrade. Имею честь настоящим информировать Вас о том, что правительство Судана осудило акт агрессии против посольства Китая в Белграде.
If the act of financing per se also contravenes other legal provisions, they remain applicable. Если акт финансирования как таковой является нарушением и других законодательных норм, то эти нормы применяются.
This is an act of great importance that augurs well for the deepening of concrete institutional relations. Это акт огромного значения, который предвещает углубление конкретных организационных отношений.
For the first time since the Second World War, an open act of aggression has been committed in Europe. Впервые после второй мировой войны в Европе совершен открытый акт агрессии.
This act of aggression also violated the 1991 Pakistan-India bilateral agreement regarding Prevention of Airspace Violations. Этот акт агрессии явился также нарушением Пакистано-индийского двустороннего соглашения 1991 года о предотвращении нарушений воздушного пространства.
Such act is illegal and null and void and can produce no legal effect. Такой акт является незаконным и недействительным и не может создавать никаких правовых последствий.
For example, Poland adopted an act that permits and regulates lobbying. Так, например, Польша приняла законодательный акт, разрешающий и регулирующий практику лоббирования.