To reject the application was an act of straightforward discrimination. |
Отклонение ее заявления - это акт прямой дискриминации. |
That could not be considered an act of discrimination against political parties, all of which had to meet the same criteria. |
Это нельзя рассматривать как акт дискриминации в отношении политических партий, все из которых должны отвечать одним и тем же критериям. |
With the signature of the President of Liberia and the subsequent publication in a handbill, the act will become law. |
После подписания президентом Либерии и последующей публикации в печати акт станет законом. |
Other than three amendments, the act is the same as the legislation proposed by FRMC. |
За исключением трех поправок акт аналогичен законодательству, предложенному ККРЛ. |
The second reading occurred on 29 August and the House passed the act unanimously. |
Второе слушание прошло 29 августа, и палата единогласно приняла акт. |
Under Liberian law, the act will become law once it has been signed by the President and published in a handbill. |
Согласно либерийскому законодательству, акт становится законом после его подписания президентом и опубликования в печати. |
The State party should ensure that any act of violence committed against a prisoner is duly prosecuted and punished. |
Государству следует принять меры к тому, чтобы любой акт насилия в отношении заключенного был должным образом расследован и виновные понесли наказание. |
The author's indictment act was properly prepared and filed in the criminal case file. |
Обвинительный акт автора был составлен надлежащим образом и подшит к его уголовному делу. |
The Argentine Republic immediately protested, and has never consented to that act of force. |
Этот акт силы, совершенный в 1833 году, незамедлительно был опротестован Аргентинской Республикой, которая никогда не смирилась с этим. |
To trigger a state of emergency, an act of terrorism should be of sufficient gravity to threaten the integrity of the State. |
Чтобы привести к чрезвычайному положению, акт терроризма должен быть настолько серьезным, чтобы обозначилась угроза целостности государства. |
We expect the United Nations to address this grave illegal act that undermines some of the most basic principles on which international relations are based and operate. |
Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций рассмотрит этот серьезный незаконный акт, который подрывает некоторые из самых основополагающих принципов, на которых базируются и функционируют международные отношения. |
On 10 July the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation made a comment in which the Russian side officially recognized this act of aggression. |
10 июля Министерство иностранных дел Российской Федерации выступило с комментарием, в котором российская сторона официально признала этот акт агрессии. |
By so doing, the State party committed an act of racial discrimination against him. |
Тем самым государство-участник совершило против него акт расовой дискриминации. |
An act of accession was signed by the President of Cameroon in 2009. |
З. Президент Камеруна подписал акт о присоединении в 2009 году. |
An act of accession has been signed by the Head of the government of Cameroon in 2009. |
Акт о присоединении был подписан главой правительства Камеруна в 2009 году. |
A complaint made in the administrative way is presented directly or by the administrative body that adopted the administrative act. |
Жалоба, направленная в административном порядке, представляется непосредственно или же административным органом, который принял административный акт. |
That irresponsible act has only further aggravated and complicated the situation in our region. |
Этот безответственный акт лишь еще больше усугубил и осложнил положение в нашем регионе. |
However, a courageous act and a courageous response hold the promise of changing the situation for the better. |
Однако акт мужества и мужественный ответ вселяют надежду на изменение ситуации к лучшему. |
The Committee had committed an act of discrimination against two organizations whose sole purpose was to combat discrimination. |
Комитет совершил акт дискриминации по отношению к двум организациям, цель которых заключается единственно в том, чтобы бороться с дискриминацией. |
The Ministry for Foreign Affairs of Georgia considers this act a deliberate provocation with the aim of escalating tension in the conflict zone. |
Министерство иностранных дел Грузии рассматривает этот акт как преднамеренную провокацию в целях эскалации напряженности в зоне конфликта. |
The Government of the Republic of Korea strongly denounces this heinous act of terrorism. |
Правительство Республики Корея решительно осуждает этот подлый акт терроризма. |
Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. |
Провокация со стороны Камбоджи - это акт агрессии и вопиющее нарушение международного права. |
Where an act of domestic violence did not constitute a criminal offence the aggressor had access to therapy. |
Если акт насилия в семье не составляет уголовного преступления, то правонарушитель может пройти лечение. |
The Republic of Serbia expected the United Nations representatives in Kosovo and Metohija to annul this illegal act. |
Республика Сербия ожидала, что представители Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии аннулируют этот незаконный акт. |
There is no assessment of and reaction to this illegal act. |
Этот незаконный акт не получил никакой оценки, и не было никакой реакции на него. |