Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
For example, if a neutral State formulated a unilateral act that was not consistent with its international obligations concerning neutrality the act would be invalid. Например, если какое-либо нейтральное государство формулирует односторонний акт, не согласующийся с его международными обязательствами в отношении нейтралитета, то такой акт будет недействительным.
This proposition suggests that the act of taking a binding decision alone constitutes wrongful conduct, as this act gives rise to the breach of an obligation. Это положение предполагает, что только один акт принятия обязательного решения представляет собой противоправное поведение, так как этот акт ведет к нарушению обязательства.
The act or series of acts whereby a State confirms and accepts a fact, a situation, an act or a claim. Акт или серия актов, которыми государство подтверждает и принимает факт, ситуацию, акт или утверждение.
The duration of unilateral acts depends solely on the time which the State performing the act considers necessary for its validity, since it is an act of full sovereignty. Длительность односторонних актов зависит лишь от сроков, которые государство, совершающее этот акт, считает необходимыми для его действительности, поскольку это акт полного суверенитета.
An official performing an act of a commercial nature enjoys immunity from foreign criminal jurisdiction if this act is attributed to the State; Должностное лицо, совершающее акт коммерческого характера, если этот акт присваивается государству, пользуется иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции;
The episode was structured to have a quiet first act, a frenetic second act, and then a quiet third act. Эпизод был сконструирован так, чтобы у него был тихий первый акт, неистовый второй акт, а затем тихий третий акт.
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or лицо, совершившее акт насилия в семье, скорее всего, может снова совершить такой акт; или
The attacks of 11 September 2001 were an act of aggression against all of those traditions - an act of aggression against humanity. Нападение 11 сентября 2001 года - это акт агрессии против всех этих традиций, акт агрессии против человечества.
Its exact nature is highly controversial, since, in the view of some authors, it does not constitute a unilateral act per se but is simply a mechanism enabling a legal act to become known. Оно носит исключительно спорный характер, поскольку, по мнению некоторых авторов, не представляет собой односторонний акт как таковой, являясь просто механизмом, позволяющим предать гласности правовой акт.
The traffic act protects disabled road users. Акт о дорожном сообщении защищает инвалидов, пользующихся дорогами.
That was probably the only act I could follow. Это, наверное, единственный акт, на который я способна.
Several States have adopted one comprehensive act covering all areas. Некоторые государства приняли один всеобъемлющий законодательный акт, охватывающий все аспекты торговли людьми.
Energy freedom through hydraulic fracturing act. Акт о высвобождении энергии за счет гидроразрыва пласта.
Indeed, the representative who formulates the act must act within his sphere of jurisdiction if the act is to have legal effect. По сути дела, представитель, формулирующий акт, должен действовать в рамках своих полномочий, дабы этот акт имел правовые последствия.
Validity of the unilateral act of recognition: Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act. Действительность одностороннего акта признания: Формулирование акта: акт государства и лиц, уполномоченных формулировать акт.
The act of expulsion or deportation itself constitutes an instantaneous act and thus outside of the jurisdiction of the European Court. Акт самой высылки или депортации представляет собой одномоментное деяние и поэтому находится за пределами юрисдикции Европейского суда.
This act will be remembered as the first great act of defiance. Поступок вашего супруга - первый великий акт неповиновения во имя свободы.
In State practice, an act of aggression, which was an unlawful act, could not produce legal effects. В практике государств акт агрессии, являющийся противоправным деянием, не может иметь правовых последствий.
Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia. В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием.
However, article 16 of the draft Code provided that an act of aggression was an act perpetrated by an individual. В статье же 16 проекта кодекса предусматривается, что акт агрессии является деянием, совершаемым индивидуумом.
A unilateral act containing a promise must be looked at differently from a unilateral act whereby a State renounces or recognizes a particular situation. Действительно, односторонний акт, который содержал бы обещание, следует рассматривать отдельно от одностороннего акта, посредством которого государство отказывается от определенной ситуации или признает ее.
Thus, if we accept this classification, a purely unilateral act would be an informal act. Таким образом, если мы примем данную классификацию, то чистым односторонним актом был бы неформальный акт.
This act of mass deportation also constituted a blatant act of collective punishment. Этот акт массовой депортации также являлся неприкрытым актом коллективного наказания.
Your husband... your husband's courageous act will be remembered as the first great act of defiance in our liberation. Ваш супруг... Мужественный поступок вашего супруга будут помнить, как первый великий акт неповиновения во имя свободы.
a single act may amount to an act of domestic violence; and одиночное действие может представлять собой акт насилия в семье; и