Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
The act of nationalization could not be challenged in the courts but the issues of compensation for improvements could be litigated upon. Сам акт национализации не может быть оспорен в судах, однако вопросы о компенсации за произведенные улучшения могут быть предметом судебного разбирательства.
The fight against HIV/AIDS not only is an act of human solidarity, but is and should be an ongoing commitment of all leaders. Борьба с ВИЧ/СПИДом - это не только акт человеческой солидарности, но и постоянное обязательство всех лидеров, которое необходимо сохранять.
The OIC Ambassadors urged the international community in general and you in particular to openly and strongly condemn this act of extreme bigotry and religious hatred. Послы ОИК настоятельно призвали международное сообщество в целом и Вас в частности публично и решительно осудить этот акт крайнего фанатизма и религиозной ненависти.
There is no indication given as to the reasons why the act of revocation may be permitted. Никаких причин, по которым может быть разрешен акт отзыва, не приводится.
Greece also referred to the national regulatory act implementing the above-mentioned regulations of the European Community, which supplemented its existing national legislation with regard to the framework of criminal and administrative sanctions applicable in this field. Греция упомянула также национальный нормативный акт о выполнении вышеупомянутых постановлений Европейского сообщества, который дополняет действующее в стране законодательство, регламентируя уголовные и административные санкции, применимые в этой области.
However, neither the Ombud nor the Tribunal may set aside a legislative act or annul an administrative decision on the grounds that it is contrary to anti-discrimination legislation. Однако ни Омбудсмен, ни Трибунал не могут отменить законодательный акт или аннулировать административное решение на том основании, что оно противоречит антидискриминационному законодательству.
Although this approach may appear to be a possibility, the difficulties of defining the elements that determine whether an act originates in Somalia would be considerable. Хотя такой подход может представляться возможным, трудности, связанные с определением элементов, которые позволяют установить, ведет ли свое начало тот или иной акт из Сомали, будут значительными.
This act influences directly the pupils from Roma community, as well as pupils belonging to social strata in need. Этот акт напрямую направлен на детей из цыганских общин, а также на детей из нуждающихся социальных слоев населения.
The new definition is far broader, particularly because it refers to "any conduct", thereby accepting that an isolated act may constitute harassment. Что касается нового определения, то оно является гораздо более широким, поскольку, среди прочего, охватывает собой "все действия", признавая тем самым, что отдельный акт может быть охарактеризован как домогательство.
The main legislative act regulating inheritance law issues in Ukraine is the Civil Code, which entered into force on 1 January 2004. Главный нормативно-правовой акт, регулирующий вопросы наследственного права в Украине - Гражданский кодекс Украины, вступивший в силу 1 января 2004 года.
This alarming act was also a warning against the rising trend of discriminatory national laws and policies adopted and implemented against any religion. Этот тревожный акт также послужил предупреждением в отношении растущей тенденции к принятию и осуществлению дискриминационных национальных законов и политики, направленных против любой религии.
The addendum is a very significant legislative act, given that was formally adopted by the Presidium of the Supreme People's Assembly as a Government directive. Данное Добавление представляет собой весьма значительный законодательный акт, учитывая, что оно было официально принято Президиумом Верховного народного собрания в качестве постановления правительства.
However, other members supported a restrictive definition of an "official act", excluding conduct that might, for example, constitute an international crime. Напротив, другие члены Комиссии высказались в поддержку ограничительного определения понятия «официальный акт», исключающего те деяния, которые, например, могут представлять собой преступления по международному праву.
Mass expulsion, in time of war, is an act of defence and a perfectly lawful and unquestionably appropriate measure. Массовая высылка в случае войны это акт обороны, совершенно законная мера, имеющая неоспоримую правомочность.
(b) political constraints: granting asylum is often seen as an unfriendly and hostile act, triggering solidarity among Governments in the region. Ь) политические препятствия: предоставление убежища часто рассматривается как недружественный и враждебный акт, вызывающий солидарность среди правительств стран региона.
The act of piracy against MV Rozen proves this point: Это доказывает и акт пиратства против теплохода «Розен»:
On 8 May 2007, the Milli Meclis (Parliament) of Azerbaijan adopted a new amnesty act, which will apply to 9,000 convicted persons. 8 мая 2007 года Милли Меджлис (Парламент) Азербайджанской Республики принял очередной акт амнистии, который будет применен в отношении 9000 осужденных.
So let me make an announcement on behalf of the six Presidents, as this is the last act of Spain's term in the Chair as such. Так что позвольте мне сделать объявление от имени шести председателей, и в этом состоит последний акт Испании в качестве собственно Председателя.
The act was then transmitted to the Senate, without amendments, which was unanimously passed with 28 amendments on 31 August. Затем акт был без изменений направлен в сенат, который единогласно принял его 31 августа, внеся 28 поправок.
Although an overwhelming majority of Member States have not recognized Kosovo's independence, this act has caused a number of controversies and divisions within the international community. Хотя преобладающее большинство государств-членов не признали независимость Косово, этот акт вызвал множество противоречий и разногласий в международном сообществе.
AIDS activists have successfully claimed access to treatment as a human right, not as an act of charity. Активисты борьбы со СПИДом сумели добиться признания того, что доступ к лечению - одно из прав человека, а не акт благотворительности.
A technical statutory act regulating the introduction of automatic control systems for air pollutants and greenhouse gases from stationary sources of large industrial plants has been accepted. Принят технический нормативный акт по вопросам введения в эксплуатацию автоматических систем контроля за загрязнителями воздуха и парниковыми газами из стационарных источников крупных промышленных предприятий.
(b) A new administrative act can be adopted on the basis of the introduced evidence; Ь) на основе представленных данных может быть принят новый административный акт;
In its article 2.4, a discriminatory act is defined as: В статье 2.4 этого закона акт дискриминации определяется следующим образом:
Any condition which does entitles an illegal act or contradicting to the contract is not valid. Любое условие, которое делает данный акт недействительным или противоречит условиям соглашения, является недействительным.