Примеры в контексте "Act - Акт"

Примеры: Act - Акт
The Commission has thought about what conditions would normally have to be present for an act to constitute genocide. Комиссия думала о том, какие условия должны, как правило, существовать для того, чтобы какой-то акт представлял собой геноцид.
The Argentine Republic regretted that the British Government was seeking to distort history in an attempt to conceal the act of usurpation that it had committed in 1833. Аргентинская Республика сожалеет о том, что правительство Великобритании пытается исказить исторические факты в стремлении скрыть совершенный им в 1833 году акт узурпации.
Nor would it promote activities that incited violence or the violation of the constitutional order of States, which would represent an act of incitement to commit terrorism. Аналогичным образом оно никогда не будет содействовать деятельности, которая подстрекает к насилию или к нарушению конституционного строя государств, поскольку это будет представлять собой акт подстрекательства к совершению терроризма.
The State that asserted such immunity acknowledged the act of its official as its own, and thereby its international responsibility may be engaged. Государство, которое ссылается на такой иммунитет, признает, что акт его должностного лица является его собственным актом, в результате чего может быть задействована его международная ответственность.
Seeking to intervene in the internal affairs of the Democratic People's Republic of Korea and impose another system of government on its people constituted an act of State political terrorism. Попытка вмешательства во внутренние дела Корейской Народно-Демократической Республики и навязывания ее народу иной системы управления представляет собой акт государственного политического терроризма.
The Committee calls upon the State party to take steps to ensure that its legislation explicitly prescribes that failure to provide reasonable accommodation constitutes a prohibited act of discrimination. Комитет призывает государство-участник принять меры по обеспечению того, чтобы его законодательством прямо предписывалось, что непредоставление разумных удобств представляет собой запрещенный акт дискриминации.
Further, family members cannot petition the authorities for the release of detainees accused of political crimes as such advocacy is considered an act of treason. Кроме того, родственники не могут ходатайствовать перед властями об освобождении заключенных, обвиненных в политических преступлениях, поскольку такая поддержка рассматривается как акт измены.
It argues that the Government then used Chen Kegui's act of self-defence as an excuse to imprison him in retaliation for his uncle's activities. По мнению источника, правительство использовало акт самообороны Чэнь Кэгуя как предлог для заключения его под стражу в отместку за деятельность его дяди.
Gender-based violence is considered to be any harmful act directed against individuals or groups of individuals on the basis of their gender. З. Под гендерным насилием понимается любой вредный акт, направленный против отдельных лиц или групп лиц в силу их гендера.
Genocide ideology is here clearly defined as any intentional act, done in public, which promotes the commission of genocide or supports the genocide. Идеология геноцида четко определяется в нем как любой совершенный публично, преднамеренный акт, который поощряет призывы к геноциду или поддерживает геноцид.
Finally, the right to appeal any punishment should be provided for and the act of appealing should not be another occasion for further retaliation. И, наконец, необходимо обеспечить право на обжалование любого наказания, а также то, чтобы акт обжалования не мог стать причиной для дальнейшего преследования.
This was seen worldwide as an act of humanism and justice. Это имело общемировой резонанс как акт гуманизма и справедливости
An act of racial discrimination is only punishable if committed in the public domain, not in private. Акт расовой дискриминации является уголовно наказуемым, независимо от того был ли он совершен в публичном месте или в частной обстановке.
Any person who believed that an administrative act adopted by a local public authority infringed his or her rights could initiate court proceedings. Любое лицо, которое считает, что административный акт, принятый каким-либо местным государственным органом, нарушает его права, может возбудить судебное разбирательство.
For him, addressing poverty was not a gesture of charity, it was an act of justice. Для него борьба с бедностью не была жестом благотворительности: для него это был акт справедливости.
It enables the State to copy and monitor every single act of communication in a particular country or area, without gaining authorization for each individual case of interception. Они предоставляют возможность государствам копировать и контролировать любой отдельный акт общения в отдельно взятой стране или районе без получения санкции на каждый индивидуальный случай перехвата.
Problem is, that last selfless act requires a certain amount of energy and a conscious effort. ѕроблема в том, что этот самоотверженный акт требует определенного количества энергии и усилий сознани€.
The Committee was also informed that the Russian Federation had recently adopted a legislative act to strengthen the legal and institutional basis of its national environmental policy. Комитет также был проинформирован о том, что Российская Федерация недавно приняла законодательный акт об укреплении правовой и институциональной основы своей национальной экологической политики.
This was an instantaneous act, insofar as it had the effect of an immediate change in the status of the convicts concerned, including the author . Это был акт прямого действия в том смысле, что он имел своим следствием немедленное изменение статуса соответствующих осужденных, включая автора .
UNCT noted that a man who committed "any act of gross indecency" in public or private could be imprisoned for between 5 and 14 years. СГООН отметила, что любой человек, который публично совершил "какой-либо неприличный акт" может быть осужден на тюремное заключение от 5 до 14 лет.
That was not an email, that was an act of oppression. Это было не письмо, это был акт применения власти.
this is ur last act my friends! Это заключительный акт, друзья мои!
Waving his alien flag in what's obviously an act of anti-American aggression? Размахивание его флагом, это что очевидный акт антиамериканской агрессии?
Not drinking, and you did a totally selfless act today? Не пьешь, и совершила акт самопожертвования сегодня?
So all this enjoying is an act of charity? То есть всё это наслаждение - это просто акт милосердия?