We were about 50 persons altogether. |
В общей сложности нас было около 50 человек. |
Their care costs Croatia about $62 million per month. |
Их содержание обходится Хорватии в сумму около 62 млн. долл. США в месяц. |
The mechanism that drives it has nine motors and about 3,000 pulleys. |
У механизма, который этим управляет, девять моторов и около З 000 блоков. |
They process about 20 million tons of organic waste annually, servicing 84,000 households. |
Ежегодно на них перерабатывается около 20 млн. тонн органических отходов, и они обслуживают 84000 домашних хозяйств. |
The next two doublings took only about 20 years each. |
Для следующих двухкратных увеличений понадобилось лишь около 20 лет в каждом случае. |
They produce goods worth about 150 million francs. |
Продукция этих мастерских приносит прибыль в размере около 150 млн. франков. |
These included about 260,000 automatic rifles and several hundred tonnes of ammunition. |
В рамках этой инициативы было уничтожено около 260000 автоматических винтовок и несколько сотен тонн боеприпасов. |
Contributions received to date amount to about DM 18 million. |
До настоящего времени объем полученных взносов составляет около 18 млн. марок ФРГ. |
Fighting in Daghestan has displaced about 33,000 people. |
Боевые действия в Дагестане привели к перемещению около ЗЗ 000 человек. |
He then disappeared for about twenty minutes. |
После этого он исчез и отсутствовал около 20 минут. |
According to witnesses, they assembled about 3,000 persons. |
Там, по свидетельствам очевидцев, они собрали около З 000 человек. |
Also about 800 pieces of related equipment have been located. |
Кроме того, было установлено местонахождение около 800 деталей связанного с этим оборудования. |
The Renewables 2004 conference generated about 3,500 tonnes of GHG. |
В результате проведения конференции 2004 года, посвященной возобновляемым источникам энергии, выбросы составили около 3500 т ПГ. |
The latter received about half of the total appropriation. |
Около половины всех средств было выделено на последнюю из упомянутых программ. |
Capacity is about 1 million barrels a day. |
Пропускная способность составит около 1 млн. баррелей в день. |
Currently about 50 gratis personnel were working in Kosovo. |
В настоящее время в Косово работает около 50 человек из числа безвозмездно предоставляемого персонала. |
These developmental activities for the Protocol will require about two staff months. |
Для проведения этих связанных с Протоколом видов деятельности, имеющих характер развития, потребуется около двух человеко-месяцев. |
By that time about 52,000 ex-combatants will have benefited from reintegration projects. |
К этому времени около 52000 бывших комбатантов воспользуются возможностями, которые предоставляются им в рамках проектов реинтеграции. |
To these add about 63,000 beneficiaries who have compulsory private long-term care insurance. |
К ним необходимо добавить около 63000 получателей пособий, имеющих обязательное частное страхование на случай длительного лечения. |
Eurostat currently runs and manages about 130 software systems and applications. |
В настоящее время Евростат использует около 130 программных систем и приложений и обеспечивает управление ими. |
They have about 130 Crimean Tartar pupils. |
В этих лицеях обучаются около 130 детей из числа крымских татар. |
Currently, certified claims amounted to about $400 million. |
В настоящее время сумма по подтвержденным требованиям составляет около 400 млн. долл. США. |
These represented about 11% of all household Internet subscribers. |
Они составляют около 11% от общего числа домохозяйств, являющихся абонентами сети Интернет. |
Altogether they numbered about 100 and were granted clemency owing to mitigating circumstances. |
Общая численность таких детей составляет около 100, и в силу смягчающих обстоятельств они подлежат помилованию. |
Economic infrastructure received about 11 per cent and production some 5 per cent. |
На экономическую инфраструктуру пошло приблизительно 11%, а на производственную сферу - около 5% помощи. |